Филиппины являются ярким примером страны, которая успешно преодолела проблемы языкового разнообразия и продвигает английский как второй язык посредством сильной образовательной политики.
Политика двуязычного образования (BEP), реализованная еще в начале 1970-х годов, сыграла важную роль в повышении уровня владения английским языком и сохранении филиппинского (национального языка). При поддержке государственных реформ программа BEP сформировала образовательный ландшафт Филиппин и позволила гражданам страны стать более конкурентоспособными на международной арене.
Четкая классификация предметов, преподаваемых на английском языке
Формирование уровня владения английским языком на Филиппинах восходит к периоду американского влияния (1898-1946). В этот период английский язык был введен в качестве языка управления и права.
С 1901 года, когда американцы ввели систему государственного образования, английский язык стал единственным языком обучения на Филиппинах. К моменту обретения этой страной Юго-Восточной Азии независимости (1946 г.) английский язык глубоко укоренился в национальной системе образования.
В 1974 году правительство Филиппин приняло Программу двуязычного образования (BEP). Это официальная попытка популяризации филиппинского и английского языков в качестве языков обучения в школах. Цель состоит в том, чтобы гарантировать, что студенты будут свободно владеть обоими языками, вооружив их навыками, необходимыми для успеха как внутри страны, так и за рубежом.
По словам исследователей Руанни Тупас и Беатрис П. Лоренте, BEP признан одним из самых ранних экспериментов по комплексному двуязычному образованию в мире. Структура BEP основана на параллельном использовании филиппинского и английского языков по конкретным предметам. Такая классификация позволяет учащимся знакомиться с обоими языками.
Английский язык используется в качестве средства обучения по таким предметам, как математика, естественные науки, технологии, литература и английский язык. Между тем, филиппинский язык используется для преподавания: обществознания, истории Филиппин, а также филиппинского языка и литературы.
Четкое различие между этими предметами гарантирует, что учащиеся будут иметь дело с обоими языками, развивая свое владение английским языком и сохраняя при этом тесную связь со своим языком и национальной идентичностью. Примечательно, что английский язык преподается в технических и научных областях с целью соответствия мировым стандартам бизнеса, технологий и науки.
Программа BEP применяется во всей системе образования, начиная с начальной школы и заканчивая высшим образованием.
В начальных школах изначально преобладает филиппинский язык, но английский вводится уже с 1-го класса и становится средством обучения по основным предметам, таким как естественные науки и математика. По мере перехода учащихся в среднюю школу английский язык используется все чаще, особенно в технических предметах.
В университетах и колледжах английский становится основным языком по большинству предметов, чаще всего в таких профессиональных областях, как инженерное дело, медицина и юриспруденция. Ожидается, что уровень владения английским языком у выпускников достигнет конкурентоспособного на международном уровне уровня.
Политика постоянно развивается
С 2009 года на Филиппинах действует новый указ о многоязычном образовании на основе родного языка (MTB-MLE), который заменил Политику двуязычного образования (BEP).
Причиной этого изменения является осознание того, что родной язык или местные языки, используемые в сообществе, более эффективны в раннем образовании.
Фактически на Филиппинах говорят на 120–187 языках, включая множество языков коренных народов. Новый подход предполагает, что детям лучше всего учиться на понятном им языке, особенно в раннем возрасте, а затем им будет легче перейти на филиппинский и английский.
Эта новая политика является дополнением к BEP. В то время как BEP политически и культурно связывает два языка с формированием национальной идентичности и успехами в образовании, подход MTB-MLE подчеркивает языковое разнообразие, признавая, что Филиппины являются домом для множества разных языков и диалектов.
Изменение направлено на улучшение ранней грамотности и когнитивных навыков, особенно у сельских школьников, которые могут не владеть свободно филиппинским или английским языком на момент поступления в школу.
Это изменение представляет собой более широкое развитие политики на Филиппинах, направленное на инклюзивность, разнообразие и удовлетворение образовательных потребностей всех языковых сообществ.
Основой по-прежнему является родной язык.
Политика двуязычного образования (BEP), а позднее и многоязычного образования (MTB-MLE) на Филиппинах сыграла значительную роль в реформировании системы образования островного государства и развитии национальной идентичности.
BEP обеспечила свое население знанием английского языка, сохранив при этом филиппинский язык в качестве национального.
В рейтинге индекса уровня владения английским языком EF EPI, опубликованном EF Education First среди 113 стран и территорий, Филиппины заняли 20-е место в мире и получили оценку «высокий уровень владения». Страна занимает второе место в Азии после Сингапура и значительно превосходит многие европейские страны.
Кроме того, BEP добился успеха в содействии единству национального языка, способствуя культурной интеграции филиппинцев. Обеспечивая преподавание филиппинского языка наряду с английским, эта политика способствовала сохранению и развитию национальной гордости и общей идентичности.
Из истории успеха Филиппин можно извлечь несколько уроков для стран, рассматривающих возможность внедрения политики двуязычного образования:
Во-первых, важно начать обучение на местном или родном языке, чтобы заложить прочную основу базовых навыков. Такой подход способствует когнитивному и языковому развитию, облегчая учащимся переход к изучению дополнительных языков в дальнейшем.
Во-вторых, раннее знакомство с английским языком, хотя и начинается с местного языка, облегчает переход к полному двуязычию.
В-третьих, инвестиции в комплексную подготовку учителей также имеют решающее значение для успеха любой политики двуязычного образования. Преподаватели должны владеть как местным языком, так и английским, чтобы обеспечивать качественное обучение и эффективную поддержку учащихся на обоих языках.
Кроме того, устранение региональных (городских и сельских) различий путем обеспечения справедливого распределения ресурсов и поддержки помогает предотвратить неравенство и обеспечить возможности для всех учащихся.
Страна, сделавшая английский обязательным предметом, достигла вершины мира
11 лет самостоятельного изучения английского языка, мужчина-работник становится известным переводчиком в возрасте 34 лет
Страна, где 80% населения говорит на нескольких языках, 95% молодых людей свободно владеют английским языком.
Источник: https://vietnamnet.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-bai-hoc-thanh-cong-cua-philippines-2321252.html
Комментарий (0)