
На основе унификации и обеспечения условий «стандартизации» письменных символов, начальных групп согласных, гласных и т. д. ожидается, что система письма ко ту вскоре будет преподаваться в общеобразовательных школах в Куангнаме и городе Хюэ, где проживают и учатся многие ученики и общины ко ту.
Система письма Ко Ту
Доцент д-р Нгуен Хыу Хоань (Вьетнамский институт лингвистики) сообщил, что у народа ко ту во Вьетнаме есть по крайней мере 4 фонетические системы письма на основе латиницы.
Первая система была создана кадрами Национального фронта освобождения Южного Вьетнама на основе латинского алфавита примерно в 1956 году. Это был результат работы авторов Конх Та Ланга (Ле Хонг Мао) и Конх Ашфоопа (Куач Шан).
В мае 1959 года газета «Гунг Дур» («Поднимайся») начала издаваться на языке ко ту и на национальных языках. В 1986 году Народный комитет провинции, Комитет по науке и технике и Департамент образования Куангнама - Дананга организовали исследовательский комитет для применения и улучшения старого алфавита. Результаты этого усовершенствования были использованы при составлении учебников для первого класса (Boop Co Tu class muy) авторами Куач Ксан, Ле Нам, Зорам Туэ и рядом других авторов.
Вторая система была создана примерно в 1967–1969 годах Летним институтом лингвистики. Это слово основано на местном языке ко ту эп (равнинный ко ту), которое можно найти в словаре кату (кату-вьетнамский-английский - 1991) Н. А. Костелла.
В рамках третьей системы в 2003–2004 годах Куангнам сотрудничал с Вьетнамским институтом лингвистики с целью пересмотра существующих систем письма и разработки системы письма для использования при составлении словарей, грамматик и учебников для языка ко ту.
Что касается четвертой системы, то ее использовал г-н Бхриу Лиец — бывший секретарь партийного комитета округа Тайзянг в 2017 году. Эта письменность основана на местном языке Ко Ту Даль (горный язык Ко Ту) — языке народа Ко Ту, проживающего в округе Тайзянг и некоторых высокогорных коммунах округа Намзянг, использованном в книге П'ра Ко Ту (язык Ко Ту) автора Бхриу Лиеца.
«В настоящее время не существует единой системы письма ко ту для народа ко ту во Вьетнаме. Поэтому должна быть единая система письма, чтобы иметь правовую основу для обучения в общеобразовательной системе», — поделился г-н Хоан.
Поворотный момент возрождения
Г-н Бхриу Лиек, бывший секретарь партийного комитета округа Тайзянг, сказал, что в прошлом письменность ко ту преподавалась в школах западных горных районов провинции. Однако после 1975 года язык ко ту был практически «забыт». Таким образом, это возможность и одновременно важный поворотный момент для общины Ко Ту сохранить свой этнический язык от риска исчезновения.
.jpg)
Профессор, доктор Та Ван Тонг (Институт языкознания) сказал, что письменность Ко Ту похожа на письменность народов Ко и Ка Донг (местные группы этнической группы Ксо Дан), ее легче выучить и она быстрее, чем национальная письменность. Народ ко ту довольно многочислен (занимает 26-е место из 54 этнических групп), имеет богатую, разнообразную и уникальную культуру, поэтому для сохранения культуры и языка им необходима письменность.
«Когда мы проводили опросы и исследования по письменности Ко Ту, основанной на наследовании существующей системы, мы всегда получали согласие и поддержку от самих людей Ко Ту. Это показывает принятие этой письменности сообществом Ко Ту, особенно политики внедрения письменности Ко Ту в преподавание в школах, где живут и учатся дети Ко Ту», — подчеркнул г-н Тонг.
По словам г-на Аво То Фыонга, директора Департамента этнических меньшинств и религий провинции Куангнам, завершение разработки письменности ко ту считается историческим событием, возможностью сохранить и развить письменность и язык народа ко ту во Вьетнаме. Унификация единого алфавита — это не просто научное решение, но и имеющее большое значение в области культуры, экономики, политики...
В долгосрочной перспективе необходимо сосредоточиться на применении технологий, внедрении цифровой трансформации письменности ко ту, удовлетворении потребностей сообщества в обучении и исследованиях. В рамках которого будет создан цифровой набор данных по письменности ко ту, создана платформа для учебников и электронных документов для обучения в системе общего образования.
Раннее обучение
Директор Департамента образования и профессиональной подготовки Куангнама Тхай Вьет Туонг заявил, что юридический процесс признания единой письменности ко ту занял много времени и усилий. В частности, для внедрения этой системы письма в систему образования требуется тщательная подготовка помещений, человеческих ресурсов и изучение пожеланий учащихся.
.jpg)
Кроме того, городу Хюэ и провинции Куангнам — двум основным районам проживания народа ко ту — необходимо тесно координировать свои действия для создания единой и полной письменности ко ту, обеспечив условия для ее включения в преподавание в общеобразовательных школах. Это вполне законное общее стремление, на которое община Ко Ту в Куангнаме и городе Хюэ всегда надеется, способствуя сохранению местных культурных ценностей.
Заместитель председателя Народного комитета провинции Чан Ань Туан сказал, что письменность ко ту играет очень важную роль в сохранении традиционных культурных ценностей народа ко ту сегодня. Потому что во время войны сопротивления народ Ко Ту обучали этой «революционной письменности».
Типичным примером образовательной деятельности стала публикация информационного бюллетеня «Gung Dưr» на языке ко ту, помогающего народу ко ту выучить свою собственную письменность и способствующего развитию движения по борьбе с США за спасение страны в горных районах Куангнама.
Для того чтобы сценарий Ко Ту вскоре стал доступен населению и студентам, г-н Тран Ань Туан надеется на поддержку государственных органов управления, ученых и местных властей в содействии скорейшему и эффективному процессу внедрения.
В ближайшем будущем Департамент образования и профессиональной подготовки порекомендует Народному комитету провинции одобрить письменность ко ту и начать работу с городом Хюэ над политикой внедрения письменности ко ту в школах. Кроме того, полностью подготовить условия для принятия провинциальным народным комитетом решения о введении письменности ко ту в преподавание в школах и среди соответствующего персонала...
Источник: https://baoquangnam.vn/chuan-hoa-bo-chu-viet-co-tu-3151733.html
Комментарий (0)