Это подчеркнул заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг, присутствовавший и выступивший на 28-й конференции «Будущее Азии» (25 мая), которая проходила в течение двух дней, 25 и 26 мая в Токио (Япония) под названием «Усиление роли Азии в решении глобальных проблем».
Заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг высоко оценил тему «Укрепление потенциала Азии в решении глобальных проблем».
Выступая на конференции, заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг высоко оценил тему «Укрепление потенциала Азии в решении глобальных проблем», которая не только очень актуальна, но и является призывом к действию, большой ответственностью, возложенной на плечи азиатских стран ради мира, стабильности и процветания в регионе и мире.
«Мир и Азия являются свидетелями глубоких преобразований со множеством поворотных моментов и множеством взаимосвязанных возможностей и вызовов. В этом контексте Азии необходимо проявить ответственность и сыграть важную роль в процессе эффективного использования возможностей и решения серьезных трудностей и вызовов времени», — подчеркнул вице-премьер.
Заместитель премьер-министра подтвердил, что Азия обладает полным потенциалом и силами, чтобы внести свой вклад в решение человеческих проблем и стать моделью мира, сотрудничества и развития.
Странам необходимо более тесно и эффективно сотрудничать, чтобы совместно развиваться быстро, инклюзивно и устойчиво; Продвигать новые драйверы роста, такие как цифровая трансформация, зеленая трансформация и инновации.
Соответственно, заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг надеется, что азиатским странам необходимо поделиться и реализовать видение построения международной системы, основанной на правилах, в центре которой будет Устав ООН; Постоянно содействовать многостороннему сотрудничеству, участвовать в реформах и повышать эффективность институтов глобального управления, таких как ВТО, МВФ, ВБ и т. д.; Укреплять обмены и координировать позиции по вопросам глобального управления.
Азии необходимо более активно и решительно продвигать совместные усилия и действия по решению глобальных проблем, стремясь к достижению Целей устойчивого развития (ЦУР), а также решению новых, нетрадиционных глобальных проблем, таких как энергетическая безопасность, кибербезопасность, безопасность человека, безопасность здравоохранения и т. д.; поддерживать глобальный подход к решению проблем развития, поощрять более глубокое участие бизнеса в программах и проектах развития, содействовать институциональным соглашениям и поощрять государственно-частное партнерство.
Более развитым странам региона необходимо оказывать поддержку развивающимся странам в улучшении институционального потенциала, инфраструктуры, человеческих ресурсов, совместном использовании технологий, моделей управления и сотрудничестве в развитии самодостаточных и устойчивых цепочек поставок...; Экономическое развитие на основе человекоцентризма, принятия в качестве основы хороших культурных ценностей, рассмотрения решения трудностей и проблем как движущей силы для укрепления сотрудничества.
Заместитель премьер-министра призвал японские компании продолжать содействовать углублению двусторонних экономических, торговых и инвестиционных отношений, чтобы они стали более эффективными и устойчивыми.
Заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг заявил, что странам необходимо и дальше поощрять обмены между людьми, объединять молодые поколения и развивать сотрудничество в области культуры, образования, туризма и т. д. с целью объединения и обмена общими ценностями.
Вице-премьер подчеркнул, что обеспечение создания и укрепления мирной и стабильной среды является предпосылкой развития в Азии и мире. Поэтому необходимо определить солидарность, сотрудничество, ответственность, построение стратегического доверия, уважение Устава ООН и международного права, а также разрешение споров мирными средствами как общий знаменатель, объединяющий страны для преодоления трудностей, вызовов и кризисов.
Что касается вопроса Восточного моря, соответствующим сторонам необходимо серьезно реализовать Декларацию о поведении сторон в Восточном море (DOC) и двигаться в направлении разработки существенного, эффективного Кодекса поведения в Восточном море (COC) в соответствии с международным правом, особенно Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (UNCLOS 1982); В то же время проявлять сдержанность и избегать действий, которые осложняют ситуацию и нарушают суверенитет, суверенные права и юрисдикцию соответствующих стран, установленные Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года.
Высоко оценивая важную роль Японии в усилиях по укреплению мощи Азии, заместитель премьер-министра подчеркнул, что Япония является пионером в продвижении инициатив и ключевым звеном в структуре экономических связей, региональных и глобальных цепочках создания стоимости, пионером в продвижении цифровой трансформации, зеленой трансформации, восстановлении и обеспечении безопасности цепочек поставок, расширении торгово-инвестиционного сотрудничества и реагировании на вызовы развития.
Заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам придает большое значение развитию отношений с партнерами, включая широкомасштабное стратегическое партнерство Вьетнама и Японии; Мы считаем, что Вьетнам и Япония станут моделью партнерства в целях развития, основанного на эффективной реализации рамок и проектов сотрудничества в области инвестиций и торговли, науки и технологий, труда, подготовки кадров, реагирования на изменение климата, зеленого роста, ОПР нового поколения, стратегической инфраструктуры, обеспечения продовольственной безопасности и энергетического перехода...
Источник
Комментарий (0)