Западный зять обожает рыбный соус и прекрасно владеет «художественным языком».

Báo Dân tríBáo Dân trí26/09/2023

(Дэн Три) - Когда Мартин впервые пришел в дом своей вьетнамской жены, он полил рис рыбным соусом, заставив всю семью широко раскрыть глаза и рты от удивления. Немец говорил на диалекте Нгеан так хорошо, что многие ему «завидовали».
Западный зять обожает рыбный соус и прекрасно владеет «художественным языком».

На личной странице в Facebook г-жи Нгуен Тхи Хоа (39 лет, из Нгеана, в настоящее время живет и работает в Швейцарии) размещено множество видеороликов о повседневной жизни ее и ее мужа - г-на Мартина Кнёфеля. Пользователей социальных сетей поразило то, что в опубликованных видеороликах Мартин Кнёфель говорил на ярко выраженном диалекте нге — языке, который многих вьетнамцев «озадачивает». Под видео появилось много комментариев с комплиментами в адрес западного зятя.

На самом деле немецкий инженер-строитель Мартин Кнёфель знал и любил Нге Ан еще до встречи с г-жой Хоа. Но именно любовь к своей вьетнамской жене заставила его полюбить ее еще сильнее и выучить диалект Нгеан, чтобы «его жена меньше скучала по дому».

Придя в гости к другу, чтобы «поесть бесплатно», иностранец «влюбился с первого взгляда»

Мартин (39 лет) встретил г-жу Хоа случайно, когда пришел к ней домой на ужин по приглашению своего зятя во время праздника с 30 апреля по 1 мая 2007 года. Эта случайная встреча заставила иностранца влюбиться с первого взгляда и попытаться всеми способами заговорить со студенткой педагогического факультета.

Первое впечатление г-жи Хоа о Мартине Кнёфеле было то, что он красивый и милый, но она не думала, что этот мужчина станет судьбой всей ее жизни. После встречи немец часто писал сообщения и общался. Постепенно между ними вспыхнула любовь. После длительных отношений в 2008 году Хоа и Мартин поженились в родном городе своей жены.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 1
Следуя «зову любви», г-жа Хоа покинула родной город Нгеан и отправилась с мужем в Швейцарию.

День свадьбы — это была «смешная» ситуация, и теперь, всякий раз, когда она ее вспоминает, госпожа Хоа не может сдержать смеха. Дело в том, что в день свадьбы Мартин не увидел жену дома, не мог ее найти, звонил ей, но она не отвечала, подумал, что жена «сбежала», запаниковал и побежал ее искать, даже «плакал и ругался» с тестем. Только когда двоюродный брат отвез его туда, где Хоа наносила макияж, Мартин «вздохнул с облегчением».

После свадьбы Мартин вернулся в Германию, чтобы закончить университетское образование, а Хоа осталась во Вьетнаме работать в сфере образования. В 2010 году Мартин увез жену в Швейцарию, где он только что начал работать в течение 3 месяцев, положив конец ситуации «несчастливой пары».

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 2
Г-жа Хоа и семья ее мужа в Германии.

«Как и многие другие пары, мы сталкиваемся со многими барьерами, связанными с культурой и образом жизни, поскольку приезжаем из двух разных стран. Однако мы с мужем уважаем различия друг друга, различия в культуре и обычаях каждой страны.

Мы не пытаемся изменить мышление, убеждения и обычаи друг друга, а пытаемся интегрироваться. Я пыталась выучить немецкий язык, чтобы легче общаться с его семьей, и он тоже. Если нас что-то не устраивает друг в друге, мы садимся и серьезно говорим об этом, чтобы другой человек больше не повторял эти вещи. «Каждый человек старается немного помочь другому, и постепенно они находят общий язык, сами того не осознавая», — призналась г-жа Хоа.

Люблю диалект Нге, люблю дядюшку Хо

Г-жа Хоа всегда считает, что ей повезло иметь мужа, который понимает, внимателен и всем сердцем любит свою жену. Этот мужчина готов на все, чтобы сделать свою жену счастливой. Изучение родного языка жены и умение говорить на нем — это также его способ проявить свою любовь к женщине, которая согласилась покинуть свою семью и родной город, чтобы приехать в чужую страну.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 3
Уважение и понимание делают супружескую жизнь Хоа всегда наполненной любовью.

«Мартину очень нравится говорить на диалекте Нгеан. Он также часто проявляет инициативу, говоря на диалекте Нгеан, когда находится дома с женой. Он говорит, что это помогает его жене меньше скучать по родине», — эмоционально поделилась г-жа Хоа.

«Язык нгеан сложный, но Мартин любит язык нгеан. Чем он сложнее и «уникальнее», тем больше Мартин хочет его освоить», — продолжил Мартин слова своей жены.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 4
Г-н Мартин умеет читать длинные поэмы на диалекте Нгеан.

Много лет назад один немец приехал во Вьетнам в качестве туриста. Он побывал во многих местах и ​​был особенно впечатлен вьетнамским языком и культурой, но когда он прибыл в Нгеан, Мартин был «очарован» «тяжелым» языком, который было несколько трудно слышать и произносить иностранцам.

Примечательно то, что диалекту нге Мартин научился самостоятельно, в основном у членов семьи и соседей Хоа. Поначалу ему приходилось часто выходить в интернет, чтобы «спросить мистера Google», конечно, с помощью «Art Language», Google тоже иногда... «сдавался». Постепенно он стал внимательно слушать, пытаясь угадать значение каждого слова. Если он не понимал, он спрашивал у жены и всех остальных.

Поскольку он "узнал тайком", Мартина часто дразнили соседи родителей его жены жаргонными словечками, которые были насыщены диалектом Нге Ан. Когда он понял значение, он мог только смеяться.

В то время как многим вьетнамцам все еще сложно использовать «mo, te, rang, rua», этот парень использует это выражение бегло и в правильном контексте. Некоторые типичные слова регионов Нгеан и Хатинь — Мартин называет их «Нгетинь, мой родной город» — не могут поставить его в тупик.

На выходных Мартин позвонил во Вьетнам и в течение часа разговаривал со своим тестем. Тесть забавный, часто «разыгрывает» своего зятя какими-то сленговыми словечками. Мартин не понимает, просит жену объяснить, а затем смеется от души. Мартин признается, что он хорошо ладит со своим тестем и чувствует себя «раздражённым», когда отец отказывается ехать в Швейцарию на каникулы, хотя зять «приглашал его 50 раз». Привязанность между тестем и зятем иногда заставляет госпожу Хоа ревновать.

Мартин любил Вьетнам и прочитал много книг об истории и культуре этой страны, которую он всегда чувствовал новой, но очень знакомой каждый раз, когда у него появлялась возможность посетить ее. На его книжной полке много книг о Вьетнаме, написанных немецкими авторами, и он сохраняет привычку читать книги каждый день. Этот иностранный зять также узнал о знаменитых людях и вьетнамских героях и особенно любил дядю Хо и генерала Во Нгуена Зиапа.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 5
Мартин со своим тестем. Каждую неделю он звонит своему тестю и пользуется возможностью попрактиковаться в диалекте Нге.

«Он купил и прочитал много книг о Вьетнаме, что заставило меня почувствовать себя уважаемой и любимой. Я была удивлена, когда он узнал, что 2 сентября — Национальный день Вьетнама, а также годовщина смерти президента Хо Ши Мина. Мартин сказал, что очень любил президента Хо, потому что тот провел много исследований и знал, что «он был очень хорошим человеком», г-жа Хоа не могла скрыть своей гордости за мужа.

Сидя рядом с ним, Мартин улыбнулся: «У вьетнамцев есть поговорка: «Любите друг друга, любите всю дорогу домой». Мартин любит свою жену, поэтому Мартин любит Вьетнам, а также любит свою родину Германию и любит Швейцарию, где Мартин и его жена живут и работают».

Пристрастился к рыбному соусу, приходится брать с собой бутылку в путешествие

Помните, 15 лет назад, когда Мартин впервые поехал в гости к зятю Хоа и остался на ужин, иностранец заставил всю семью ахнуть, когда он... съел рис с рыбным соусом. Оказывается, до приезда во Вьетнам Мартин обожал рыбный соус. И, конечно же, нигде он не может удовлетворить свои пристрастия так, как во Вьетнаме, где обеденный стол почти каждой семьи заставлен миской густого рыбного соуса, украшенного несколькими ломтиками острого перца чили.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 6
Мартин любит многие блюда вьетнамской кухни, и на обеденном столе всегда стоит миска с рыбным соусом.

Даже обосновавшись в Швейцарии, Хоа и ее муж всегда подают к столу миску рыбного соуса, конечно же, смешанного с правильным вкусом Нге Ан — имбирем, чесноком, лимоном и чили. «Пристрастие» Мартина таково, что если на обеденном столе нет рыбного соуса, то есть его категорически нельзя. Каждый раз, когда он идет в супермаркет, в его тележке для покупок всегда есть бутылка рыбного соуса. Иногда он покупает... 3 бутылки, потому что боится, что они закончатся. Даже если этот западный зять едет за границу, он должен привезти с собой бутылку рыбного соуса, потому что боится, что его там не продадут.

Но он не просто пристрастился к рыбному соусу, Мартин любит все вьетнамские блюда, такие как вермишель, фо, жареные спринг-роллы, маринованные овощи, жареные субпродукты... Единственное, что Мартин «не любит», — это каша из угря, фирменное блюдо родного города его жены, потому что угорь похож на змею. Однако парень пообещал жене, что «она ему постепенно понравится» (!).

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 7
Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 8

Мартин не только любит вьетнамскую кухню, он еще и «фанат» зеленого чая. Каждый раз, когда у него появлялась возможность вернуться во Вьетнам, чтобы навестить родителей жены, он проводил время в доме соседей, смотрел, как они играют в шахматы, и его приглашали выпить зеленого чая. В отличие от многих других иностранцев, Мартин умеет есть и любит вьетнамские овощи и специи. Поэтому г-жа Хоа превратила свой балкон в огород из всевозможных овощей, семена которых она привезла из своего родного города.

Небольшой огород г-жи Хоа не только решает проблему расходов на продукты питания, особенно на вьетнамские овощи, которые продаются по высоким ценам в супермаркетах, но и помогает ей меньше тосковать по дому и родине. «Я также часто угощаю своих соседей и друзей мужа овощами и фруктами, которые выращиваю сама, чтобы поближе познакомить их с Вьетнамом», — поделилась г-жа Хоа.

Фото: предоставлено персонажем

Dantri.com.vn


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Исследуйте национальный парк Ло Го - Кса Мат
Куангнам - рыбный рынок Там Тьен на юге
Индонезия дала 7 пушечных выстрелов в честь генерального секретаря То Лама и его супруги.
Полюбуйтесь новейшим оборудованием и бронетехникой, представленной Министерством общественной безопасности на улицах Ханоя.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт