Идиомы — это давняя форма народной литературы, определяемая как фиксированный набор слов, выражающих законченное значение. Благодаря своей краткости, лаконичности, образности и высокой выразительности идиомы быстро распространяются из уст в уста, что приводит к ситуации «копирования и вставки», многие идиомы являются неправильными из-за произношения, изменений звучания и т. д.
Например, «Мокрый, как утонувшая крыса» — это распространенная вьетнамская фраза, используемая для описания человека, промокшего до нитки. Однако до сих пор, по-видимому, не существует удовлетворительного и убедительного этимологического объяснения семантического происхождения этой идиомы.
Правильная ли идиома: «мокрый как утопленная крыса» или «мокрый как утопленная крыса»?
«Мокрый как утопленница» или «мокрый как утопленница» — многие путают эти понятия, но редко осознают это. Так «мокрый как утопленная крыса» или «мокрый как утопленная крыса» — правильная идиома, отражающая истинный смысл этой поговорки? Пожалуйста, оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Кхань Сон
Источник
Комментарий (0)