«Pass» обычно означает проходить, преодолевать, но в сочетании с предлогами имеет много других значений.
«Пройти мимо кого-то» используется, когда что-то происходит без ведома человека или без получения им удовольствия от этого.
Например: пока он был занят своим проектом, смерть дяди прошла мимо него.
У вас когда-нибудь возникало ощущение, что жизнь просто проходит мимо? (Вы чувствуете, что жизнь просто проходит мимо?)
«Упасть в обморок» означает потерять сознание или потерять сознание: из-за дыма некоторые люди, застрявшие в здании, потеряли сознание.
«Pass away» — очень распространённая фраза, означающая уйти или уйти. Эту фразу часто используют вместо слова «умереть», чтобы смягчить тяжесть: Она уже не та, что прежде, с тех пор как умер ее муж.
Когда кто-то умирает и оставляет или передает что-то другим членам семьи, мы используем слово «передать по наследству»: рыбный промысел передавался в его семье из поколения в поколение.
«Pass on» также означает «уйти» и «передать». Эта фраза используется, когда человек хочет отдать кому-то вещи, которыми он пользовался, или передать информацию.
«Pass up» означает отказаться от возможности: он отказался от предложения стать профессором и устроился на работу в киноиндустрию.
Когда что-то «передается по кругу», это делится поровну между несколькими людьми в группе: футболисты передавали воду по кругу, слушая при этом речь своего тренера во время перерыва.
На рабочем месте, если кого-то обошли при повышении по службе, его или ее «обошли»: его обошли, а новичок получил повышение.
Выберите лучший ответ, чтобы заполнить пропуск:
Кхань Линь
Ссылка на источник
Комментарий (0)