(HNMCT) - 철학 박사인 타이 킴 란 교수가 방금 "귀환의 영역"이라는 책을 출간했습니다. 이는 그녀가 지난 15년 동안 Tia Sang 잡지에 게재한 기사들을 모아 만든 것입니다. 이 책은 감정이 부드럽게 흘러가지만, 그녀의 경험과 생각, 특히 우리나라에 대한 그녀의 깊은 애정이 가득 담겨 있습니다.
"귀환의 세계"는 1부를 "문화 이야기"에 할애했습니다. 이 책에서 그녀는 "전통과 현대성", "문화 진흥", "문화 윤리"와 같은 광범위하고 일반적인 이슈를 공유하지만 "옛 아오자이", "랑리우와 반청의 꿈", "초기 차와 후기 부란"과 같은 매우 구체적인 이슈도 공유합니다. 저자의 부드럽지만 심오한 스타일로 철학적 일관성과 숭고함 사이에 항상 매끄러움이 있습니다.
이 문화 이야기를 통해 그녀는 독자들에게 많은 제안을 해준다. 이는 서양 문화를 무차별적으로 모방하는 현상이자 토착 문화를 거부하는 현상입니다. 그녀는 "WFOgburn이 '문화적 지연'이라고 부르는 현상은 의도하지 않고 무의식적이며 선택하지 않은 '다른, 이상한' 문화적 요소의 획득에서 비롯되며, 두 문화 간의 상호 관계에 적절한 적응 또는 통합 기준이 없을 때 문화적 동화의 위험이 발생하고, 이는 해당 문화에 대한 조화와 리듬을 거의 만들 수 없습니다."라고 언급했습니다.
그녀는 세계화의 맥락 속에서 우리나라의 뿌리로의 복귀를 촉구하는 정책이 새로운 것이 아니라고 단언하면서, "매초, 매분, 매 인치의 땅에서..." 문화적 "자율성"을 위해 싸우는 것이 국가의 전통이라고 지적했다.
또한 과거의 사고방식을 따르며 오늘날에도 철저하면서도 신중하게 생각하는 그녀는 다른 기사에서 자신의 열정을 공유했습니다. "오랫동안 문화 분야는 세계 통합의 추세와 움직임과 적절하게 병행되지 않았습니다. 최근의 문화 현상은 국가적 정체성과 특성으로서의 문화적 감성이 깊이 자리 잡지 못한 채 뒷골목에서 등장한 문화의 정점을 보여줍니다.
타이킴란 교수의 『귀환의 영역』에서 주목할 만한 부분은 『저자-작품』으로, 저자의 이야기와 국내외 작품에 대한 9개 기사가 실려 있다. 우리는 위대한 시인 응우옌 두의 고전 작품 '키에우 이야기'에서 철학자의 눈이 놓치지 않은 참신함을 언급해야 합니다. 즉, 그녀는 "시골의 장황한 말"과 "재미도 몇 시간의 가치가 있다"라는 두 구절을 분석하면서 "시골의 말"은 겸손한 태도이자 놈 시의 땅에서 창조적 주체에 대한 긍정이며, 패턴을 모방하거나 따르는 것이 아니라고 지적했습니다. 특히 흥미로운 점은 그녀가 철학자들의 사상을 인용하여 독자들이 응우옌 두와 응우옌 두의 시에 대해 새롭고 독특한 연관성을 갖도록 돕는다는 것입니다.
타이 킴 란 교수는 후에 출신이기 때문에 수익의 상당 부분이 후에로 향하는 것은 이해할 만한 일입니다. 3부의 '자연과 인간'에 대해서는, 그곳에서 그녀는 "초현실적인 흐엉 지앙", "새로운 햇살" 또는 때때로 "슬픈... 겨울 봉우리에서의 행복한 하루"에 대한 기억에 대해 이야기하는데, 공간, 사람들, 그리고 약간의 기쁨과 슬픔이 후에 특유의 분위기를 잘 보여줍니다.
때때로 독자의 가슴에 남는 것은 단순하고 진지한 추억의 한 줄기로, 매우 후에적인 것, 또한 베트남 문화의 일부인 무언가를 보관하는 저장소와 같습니다. "후에 정원은 후에 주방의 생태적 저장소로, 베트남 고수순에서 무화과, 중국 셀러리순에서 판단 잎과 코코넛 잎에 이르기까지 일상적인 식사뿐만 아니라 파티를 위한 깨끗한 야채를 제공할 수 있습니다. 할머니께서 매일 묵묵히 보살펴주신 덕분입니다...".
태국 김란 교수는 후에에서 태어나고 자랐으며, 독일로 건너가 루트비히 막시밀리안 뮌헨 대학교에서 철학 박사 학위 논문을 공부하고 옹호했습니다. 그녀는 1994년부터 호치민시에서 가르쳤습니다. 독자들은 "향로를 태우다", "내 아이에게 보내는 편지"와 같은 작품을 통해 그녀를 알고 있습니다...
[광고2]
원천
댓글 (0)