그 노동자는 일본인 아내를 베트남으로 데려와 출산하게 하기 위해 먼 길을 여행했습니다. 병원에 있는 모든 사람들이 호기심을 가지고 한 가지 질문을 했습니다.

Báo Gia đình và Xã hộiBáo Gia đình và Xã hội13/04/2024

[광고1]

2015년, 부이 호(32세, 빈롱 출신)는 연수생으로 일하기 위해 일본으로 갔습니다. 그는 처음에 자동차 부품 제조 공장에서 노동자로 일했습니다. 1년간의 노력 끝에 호 씨는 관리자로 승진해 공장 전체의 생산을 담당하게 되었습니다. 새로운 직책은 그에게 엄청난 압박감과 피로감을 안겨주었다. 그 무렵, 부이 호는 베트남에서 여자친구와 연애를 했지만 헤어지게 되었다. 그는 좌절하며 3년 비자가 만료되어 베트남으로 돌아가 부모님과 함께 사업을 할 수 있을 때까지 날짜를 세며 기다렸습니다.

부이 호는 집으로 돌아가기 몇 달 전, 일주일에 3일씩 공장에 일하러 오는 일본 소녀 시호를 만났습니다. 새로운 직원은 호에게 그다지 인상적이지 않았다. 시호는 항상 가면을 쓰고 다녔기 때문이다. 두 사람은 작업장에서 필요한 작업에 대해서만 이야기를 나누고 논의했다.

Anh công nhân lặn lội đưa vợ Nhật về Việt Nam sinh con, vào viện ai cũng tò mò hỏi một câu- Ảnh 1.

호 씨는 일본에 일하러 왔을 때 시호를 만났다.

어느 날, 10분 휴식 시간이 끝났을 때, 호는 시호가 직장으로 돌아오는 것을 보지 못했습니다. 그날이 끝나갈 무렵, 그는 그녀를 찾아갔고, 시호는 차 안에서 깊이 잠들어 있는 것을 발견했습니다. 시호는 너무 피곤해서 잠이 들었다. 그녀는 눈을 뜨고 호를 바라보았지만, 놀라서 작업장으로 달려갔다.

호 씨는 그것을 보고 미안해하며 시호에게 집에 가라고 말했다. 아직 일이 조금 남았으니까, 그는 그것을 끝낼 것이다. 그 이후로 시호는 베트남 매니저에 대해 완전히 다른 관점을 가지게 됐습니다. 그녀는 호가 따뜻하고, 친절하고, 배려심이 많은 사람이라고 생각했습니다. 감사의 표시로 시호는 호에게 인형을 선물했다.

사실, 시호의 본업은 트럭 운전사였습니다. 자동차 정비소에서 아르바이트를 하던 시호는 자신도 모르게 잠이 들었다.

호는 "그녀의 성격과 근면함은 나를 매우 존경하게 만들었다"고 말했다. 그들은 서로 더 많이 이야기하고, 직장에서의 어려움을 공유합니다.

Anh công nhân lặn lội đưa vợ Nhật về Việt Nam sinh con, vào viện ai cũng tò mò hỏi một câu - Ảnh 2.

매일 저녁, 퇴근 후 그들은 서로가 함께 집에 돌아가기를 기다립니다. 첫 만남 후 약 한 달 뒤, 부이반호는 시호에게 손을 잡고 사랑을 고백했다. 그 무렵 호는 집으로 돌아가려고 하고 있었습니다. 그는 다시 사랑을 잃고 싶지 않아 비자를 연장하고 시호와 함께 일본에 장기 체류하기로 결정했습니다.

2020년 6월, 두 사람의 러브스토리는 일본의 전통 의식에 따라 아늑한 결혼식을 올리며 결실을 맺었습니다.

아내를 베트남으로 데려와 출산시키고 24시간 통역사로 일합니다.

부이 호는 일본인 아내와 4년간 함께 살았고, 지금은 그와의 현재의 삶에 매우 만족하고 있습니다. 호미 - 호의 3살 딸은 매우 귀엽고 장난기가 많아요. 작년 중반, 호와 시호는 더 좋은 소식을 들었습니다. 젊은 아버지는 아내가 임신했다고 말한 날을 기억하면 아직도 긴장합니다.

그날 저녁 식사 중 시호는 폭소를 터뜨리며 "아이를 낳았다"고 자랑했다. 호는 아내가 종종 농담을 한다는 것을 알고 있었기 때문에 기뻤지만 의심도 많았다.

"예상치 못하게 아내가 임신테스트를 해줬고, 그날 바로 병원에 가서 정말 임신했는지 확인했어요. 처음에는 아내와 임신이 잘 안 됐어요. "아기 호미를 낳았는데, 두 번째 아이가 아주 자연스럽게 태어났을 때 우리 둘 다 매우 행복했어요." 호 씨는 이렇게 표현했습니다.

Anh công nhân lặn lội đưa vợ Nhật về Việt Nam sinh con, vào viện ai cũng tò mò hỏi một câu - Ảnh 3.

그녀가 일본에서 태어난 첫째 딸을 임신했을 때, 그녀를 돌봐줄 사람은 호와 시호의 가족뿐이었습니다. 이번에 호 씨는 아내를 베트남으로 데려가 출산하는 경험을 시키고 싶었고, 자녀들도 조부모와 가까이 지내게 하고 싶었습니다.

시호는 설득할 필요 없이 바로 남편의 의견에 동의했다. 그녀는 베트남을 여러 번 방문했으며 호 씨의 고향인 빈롱에서의 삶을 즐기고 있습니다.

"시호는 뭐든 다 먹을 수 있어요. 베트남 사람들이 외국인이 먹을 수 없다고 생각하는 음식도 시호는 두리안이나 생선 소스 요리처럼 정상적으로 먹을 수 있어요." 호 씨는 아내에 대해 자랑스럽게 말했다.

하지만 시호가 적응하기 어렵게 만드는 생활 방식과 문화의 차이가 여전히 존재합니다. 하지만 그녀는 베트남 사람들이 매우 친절하고 열정적이며, 베트남에서의 삶은 일본만큼 스트레스가 많지 않고 매우 편안하다고 말했습니다.

Anh công nhân lặn lội đưa vợ Nhật về Việt Nam sinh con, vào viện ai cũng tò mò hỏi một câu- Ảnh 5.

시호는 베트남 음식과 사람들을 좋아해요.

시호의 임신 기간은 매우 순조롭게 진행되었습니다. 부이 호는 항상 아내를 돌보고 돕기 위해 자원봉사로 모든 ​​집안일을 해주고 모유수유를 사러 갑니다.

유일한 어려움은 호 부부가 임신 기간 동안 건강 검진을 위해 두 나라를 자주 오가야 했다는 것입니다. 2024년 1월 초, 호 씨는 아내와 딸을 데리고 고향으로 돌아와 "누워서" 출생일을 기다릴 준비를 했습니다. 호 씨는 병원에 있는 동안 24시간 내내 아내 곁에서 통역을 맡았습니다.

"아마도 시호는 특별한 케이스일 거예요. 그래서 의사들이 외국인을 받아들일 때 매우 감명을 받았어요. 모두가 제게 "아내가 베트남어를 할 수 있나요?"라고 물었어요. 그리고 그녀가 진통을 시작했을 때, 의사는 그녀에게 힘을 주라고 했지만, 그녀는 이해하나요? "라고 아버지는 잊을 수 없는 추억에 대해 이야기했습니다.

Anh công nhân lặn lội đưa vợ Nhật về Việt Nam sinh con, vào viện ai cũng tò mò hỏi một câu - Ảnh 5.

현재 호 가족은 베트남에 정착했습니다. 호 씨는 아직도 일본에서 온라인 작업을 하고 있으며, 가끔은 두 나라를 오가며 일한다고 말했다. 또한 호 씨와 그의 아내는 베트남에 회사를 설립했는데, 이 회사는 고도로 숙련된 근로자를 일본으로 파견해 일하고 공부하게 하는 데 특화되어 있습니다.

이 젊은 아버지는 큰딸이 1학년에 들어갈 무렵 일본으로 돌아가서 학교에 보낼 계획이다.

"지금부터 일본에 돌아갈 때까지 회사를 안정적으로 발전시켜 직원들에게 넘길 준비가 되도록 노력할 것입니다. 게다가 남편과 저는 아이에게 베트남어를 가르치고 "더 많이 이해하도록 노력할 것입니다. 호 씨는 "제 고향은 베트남이에요" 라고 말했다.


[광고2]
원천

Comment (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available