ភាសាអង់គ្លេសមានពាក្យ និងឃ្លាជាច្រើនដែលពិពណ៌នាអំពីស្ថានភាពសើម ដែលក្នុងនោះ "សើមដូចកណ្តុរលង់ទឹក" ជាភាសាវៀតណាមត្រូវបានពិពណ៌នាថា "មើលទៅដូចកណ្តុរលង់ទឹក" ។
នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេស ពាក្យសាមញ្ញបំផុតដើម្បីពិពណ៌នាអំពីស្ថានភាពសើមគឺ " សើម "៖ ប្រយ័ត្ន - ផ្លូវសើមបន្ទាប់ពីភ្លៀង។
" សើម " ត្រូវបានប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីវត្ថុ ឬកន្លែងដែលសើមបន្តិច ប៉ុន្តែមិនសប្បាយចិត្ត៖ ម៉ាក់ តើយើងមានកន្សែងស្ងួតទេ? មីននៅតែសើម (ម៉ាក់ តើយើងមានកន្សែងស្ងួតទេ? មីននៅតែសើម)។
ប្រសិនបើអ្នកចង់ពណ៌នានំដែលមានសំណើម ស្បែកដែលមានសំណើម ឬដីដែលមានសំណើម - របស់ដែលមានសំណើម ប៉ុន្តែក្នុងលក្ខណៈវិជ្ជមាន ភាសាអង់គ្លេសមានពាក្យ " moist ": អ្នកត្រូវតែសាកល្បងនំនេះ - វាមានសំណើម និងឆ្ងាញ់ ឬរក្សាដីក្នុងឆ្នាំងឱ្យមានសំណើម ប៉ុន្តែមិនសើមពេក។
ដើម្បីពណ៌នាអំពីមនុស្ស ឬវត្ថុដែលកំពុងត្រាំ យើងអាចប្រើ " ត្រាំ " ឬ " ត្រាំសើម "៖ យើងភ្លេចយកខោអាវមកយប់មិញ។ ពេលយើងភ្ញាក់ពីដំណេក សម្លៀកបំពាក់ទាំងអស់សើម។
ប្រសិនបើនរណាម្នាក់ត្រាំ (ទាំងសម្លៀកបំពាក់ និងសក់) មានវិធីបីយ៉ាងគឺ " សើមដល់ស្បែក " " ត្រាំដល់ស្បែក " ឬ " សើមដល់ស្បែក " ។ ឧទាហរណ៍៖ ខ្ញុំមិនបានយកអាវភ្លៀងមកជាមួយនៅព្រឹកនេះ។ ពេលមកដល់ផ្ទះខ្ញុំប្រឡាក់ស្បែក។
មនុស្សម្នាក់ដែល "សើមដូចកណ្តុរ" ជាពិសេសនៅពេលភ្លៀងត្រូវបានពិពណ៌នាថា " មើលទៅដូចកណ្តុរដែលលង់ទឹក "៖ អូជាទីស្រឡាញ់អ្នកមិនបានយកឆ័ត្រទេមែនទេ? អ្នកមើលទៅដូចជាសត្វកណ្ដុរលង់ទឹក! (អូ៎! អ្នកមិនបានយកឆ័ត្រមកទេមែនទេ? អ្នកត្រាំដល់ស្បែកហើយ!)
" Soggy " ត្រូវបានប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីអ្វីមួយដែលទន់ និងសើមខ្លាំង ដែលបណ្តាលឱ្យមានអារម្មណ៍មិនស្រួល៖ ខ្ញុំមិនគិតថាភ្លៀងនឹងធ្លាក់ខ្លាំងនោះទេ។ ឥឡូវនេះស្បែកជើងកវែងរបស់ខ្ញុំសើម។
ហើយប្រសិនបើដីមួយកន្លែងត្រូវជន់លិចឬទឹកលិចនោះ ភាសាអង់គ្លេសក៏មានពាក្យ " waterlogged "៖ អ្នកមិនអាចសាងសង់លើដីនេះបានទេ គឺវាត្រូវទឹក។
ជ្រើសរើសចម្លើយដែលសមស្រប ដើម្បីបំពេញប្រយោគខាងក្រោម៖
ខាន់ លីញ
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)