17歳の作家が外交使節団をテーマにした絵画を展示

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế21/10/2023

[広告_1]
10月21日午前、ベトナム美術館で「絵画 ― 使節の詩」展が開催されました。この展覧会では、歴史上の外交官による外交使節団をテーマにした詩を描いた作家ナム・フォンの作品50点が展示されます。
Tác giả Nam Phương tại lễ khai mạc triển lãm.
展覧会のオープニングセレモニーに出席した作家ナム・フォン氏。

ベトナム漢詩の伝統には、『Hoa trinh』、『Su trinh(使節の旅)』など外交分野をテーマにした詩集が数多くあります。これは使節自身によって作られた詩の一種であり、国家の建設と防衛の長い歴史における重要な活動を反映しています。

使節の詩はテーマ、インスピレーション、芸術的スタイルが多様であり、国の文学をより多彩なものにすることに貢献し、したがって国民文学において重要な役割を果たしています。ファム・スー・マン、グエン・ディン・サック、グエン・ダン・ドゥ、グエン・クイ・ドゥック、グエン・マウ・アン、グエン・キエウなどの詩人たちは、貴重な作品を残しました。

作家ファム・ナム・フオン(2006年生まれ)は、1993年に社会科学出版社から出版された、漢民族研究研究所(編集長)の作家ファム・チューとダオ・フオン・ビンによる使節詩集を通じて、民族文化を学び、祖先の愛情を感じたことから、国の文化的、歴史的価値を保存し、広める旅に自分の小さな役割を貢献したいと願いながら絵を描きました。

ナム・フォンの作品は主に、雄大な自然を前にした使節の心情、祖国への郷愁、あるいは海外旅行中の複雑な感情を描いています。この 17 歳の作家の作品には、さまざまな角度や雰囲気で描かれた女性のイメージが豊富に登場します。

ナム・フォン氏に直接このテーマを指導した画家のグエン・トゥアン・ソン氏は、「ナム・フォン氏は著名人の詩的な作品を通して、彼らをイメージとして捉え、それと同時に成熟したプロフェッショナルな筆遣いで絵画の言語(構成、筆致、色彩)を捉えて描いてきた」と語る。

ナム・フォンの作品についてさらにコメントしたアーティストのグエン・トゥアン・ソン氏は次のように述べた。「ナム・フォンは印象的なスタイルで絵を描きます。その絵は自然からインスピレーションを得ており、構成は非常に系統的でプロフェッショナルです。」ナム・フォンの特徴は、絵画、歴史、文学の統合された知識を必要とするため、ほとんどの人が挑戦しようとしない難しいテーマに敢えて取り組んでいることです。

画家のレ・ハイ・ドゥック氏は、作者が簡単な筆致で、私たちの祖先が海外への旅の途中で抱いた不安や思いの一部を伝えたと考えています。特にナム・フォンの絵画に登場する女性たちのイメージは、哀愁と個性にあふれ、共感を呼ぶものとなっているようだ。

「絵画 - 大使の詩」展は2023年10月24日まで開催されます。作家ナム・フォンの絵画の売上金はすべて慈善団体に寄付され、困難な状況にある子供たちを支援します。

展覧会で展示された絵画の一部:

Tác phẩm 'Tây hồ'.
作品「西湖」。
Tác phẩm 'Đáp vấn'.
作品「Answer」。
Tác giả 17 tuổi triển lãm tranh về chủ đề đi sứ của các nhà ngoại giao
作品「使者の詩を思う」
Tác giả 17 tuổi triển lãm tranh về chủ đề đi sứ của các nhà ngoại giao
作品『周江集簡』。
Tác giả 17 tuổi triển lãm tranh về chủ đề đi sứ của các nhà ngoại giao
作品「市に貢物を捧げるために派遣された男クアン・ヒーの生涯」

[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ラックバンビーチビレッジを散策
トゥイフォンのカラーパレットを見る
フエ - 五つ子のアオザイの首都
写真家カン・ファンのレンズを通して見る色鮮やかなベトナムの風景

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品