ドナウ川を渡ってベトナム人を「運ぶ」人々

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng19/11/2023

[広告_1]

SGGP

12年前、ブダペスト(ハンガリー)のアジアセンターで、トラン・アン・トゥアン氏とその妻も小さな屋台を経営しており、主に商売をしていました。しかし、週末になると、同胞とその子供たちが、子供たちの口からかすかなベトナム語がはっきりと聞こえては聞こえるなど、おしゃべりしているのを見て、トゥアン氏と妻は、ボートを漕いでベトナム人を「運ぶ」というアイデアを思いついた。

トラン・アン・トゥアン先生は今でもこう思い出します。「ベトナム語の教え方には、とても人気のあるモデルがたくさんありましたが、長くは続きませんでした。夫と私は、積極的に教育を継続するために、大胆にクラスを編成し、妥当な授業料を請求することについて話し合いました。貢献に参加する親はより責任感を持ち、子どもたちはより意識的に学ぶようになり、そのようにして私たちは長い道のりを歩むことができるのです。」

ブダペストアジアセンターのベトナムビジネス代表団長であるトラン・アン・トゥアン氏と他の代表者たちは、センターの理事会と交渉し、教室を借りることにしました。 2010年6月に最初に講師として招聘され、現在まで一貫して指導に携わっているのが、フォン・ホン氏です。ブダペストでベトナムの子供たちにピアノを教えていた元教師であるフォン・ホンさんは、生徒たちがベトナム語に触れ、もっと話せるようになるための方法をもっと見つけたいという思いを共有しました。

それ以来、毎週土曜日の午後、何人のお客様が来られても、トラン・アン・トゥアンさんとその妻は交代で4階に行き、フォン・ホンさんと一緒に授業を「担当」するようになりました。このように、教える人もいれば、生徒を十分に集めようとする人もいれば、クラスを編成する人もいれば、課外活動を企画する人もいます...ベトナム語のクラスは、階下で大人たちが忙しく売買し、階上で子供たちが競って勉強する様子を背景に、徐々にハンガリーのブダペストにあるベトナム語センターに成長していきます。

Thầy Trần Anh Tuấn (bìa phải) và các giáo viên Trung tâm Tiếng Việt Budapest tại Hungary

ハンガリーのブダペストベトナムセンターのトラン・アン・トゥアン氏(右表紙)と教師たち

トラン・アン・トゥアン氏は元々農業技術者であり、ハンガリーに行く前はホーチミン市の第4農業大学で畜産学を教えていました。彼の職業は「ベトナム語の指導とは関係ありません」が、家を離れているときでも、トゥアンさんはベトナム語センターの仕事に熱心に取り組んでいます。川を渡って言葉を「運ぶ」人の気持ちが、ルー・クアン・ヴーの詩ととてもよく合っている。空と海の片隅をさまようのは誰か/夜遅くになると静かにベトナム語を叫んでいるのだろうか?

現在まで、ブダペストを流れるドナウ川でベトナム人を「運ぶ」船が順調に航行する上で重要なことは、ベトナム語の指導と学習を実践的なコミュニティ活動の 1 つと見なし、収入が主な目的ではなく、費用が常に他の活動からのサポートに優先され、教師がコミュニティで資格と名声を持ち、ベトナム人への愛情を持ち続ける人々であることです。

授業を直接指導する6名の講師の中には、大学教授や講師もいます。当センターは営利目的で運営しているわけではありませんが、いかなる団体や個人からの資金にも依存しないよう、常に収支のバランスをとっています。

今年度初め、ブダペスト・ベトナム人センターには 80 人の生徒が入学しました。これはハンガリーに居住する 5,000 人を超えるベトナム人のコミュニティの中では注目に値する数字です。さらに、タンロン貿易センターに最近新しい教育施設がオープンしたことで、保護者は子どもの送り迎えの問題をある程度解決できるようになりました。生徒を募集するために外出する代わりに、親は自分でセンターに行って子供を登録するようになりました。

こうした粘り強い努力は、ハンガリー駐在のベトナム大使館や、ハンガリー国内のベトナムの組織や協会の注目によっても強化されています。

調査によると、海外でベトナム語を学ぶ子どもたちの年齢は通常7~16歳です。 16歳を過ぎると、生徒は新しい科目がたくさんある高校に集中するためにベトナム語の学習をやめる傾向があります。しかし最近、ブダペストのベトナムセンターは、ベトナム語をすでに比較的よく知っていて、コミュニケーション、文書作成におけるリスニング、スピーキング、リーディング、ライティングのスキルを向上させ、ベトナム文化の知識を広げたいと考えている学生向けに、B1クラスを開設しました。

これは、海外でベトナム語を学ぶ目的と意味を広げるのに役立つ前向きなシグナルです。ベトナム語を学ぶことは、母国語を維持するだけでなく、将来のキャリアを方向づけ、発展させる機会でもあります。


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

漢江にかかる橋
海外在住ベトナム人選手レ・カック・ヴィクトルがベトナムU22代表で注目を集める
テレビシリーズ「リメイク」の作品はベトナムの視聴者に印象を残した
タ・マ - フェスティバル開幕前の山と森に咲く魔法の花の小川

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品