まず、中国語由来の「蛇」という語は、商王朝の甲骨文字に現れる古代語です。この言葉はもともと爪のない長くて丸い鱗のある動物を意味していましたが、後に「爬虫類」(国語、呉語)や「蛇」(洪済、呉興志)を指したり、皇帝(春秋時代の左秋明による『左伝』 )を象徴したりするようになりました。
中国では、蛇は星の名前でもあります:蛇乗り龍と騰社は22個の星のグループです(金書、天文学)。または山の名前(西晋の杜々による)。蛇は、「ジグザグに動く」( 『史記』蘇秦伝)や「曲がりくねった道をたどる」( 『水経記』淮水)を表すときにも使われます。方言では、 xa は「水の母」(クラゲ)を意味し、別の発音はsaです。
古代の文献には、次のような語句も出てきます: mong xa (蛇を夢に見る、娘を産むことを意味する)蛇のような(蛇のようにくねくねする)蛇(蛇のように地面を這い、恐ろしい行動をとるだけ)蛇舌(悪い言葉を意味する)とか蛇とムカデ(悪い人を意味する)とか…
さらに、 xàと呼ばれる他の漢ベトナム語の単語もあります。たとえば、 xà (鉈: 短い柄の槍) などです。城門の上のプラットフォーム。 xà (揲: 草を数えて分け、占いをすること) またはサンスクリット語の音訳: xà lê (闍梨: 僧侶) a xà lê (僧侶:僧侶) -ハンノム辞典。
ノム文字では、 xà (柁) は「柱の両端に取り付けられ、屋根を支えるために使用される水平の棒」を意味し、またはxà giá (すねにズボンを結ぶ布)、 xà tích (ソーセージ型のジュエリー) のxà (蛇) を意味します。トリムもあります。障害;バール植物では、蛇はソープベリー(ビールの製造に使われる物質)に現れる。ストロベリーデビルペッパー
国語(現在のベトナム語)では、 「xa」という単語は一般的にヘビを意味します。これは、1877 年に出版された JMJ の『An Nam Pha Lang Sa Dictionary』の 886 ページに記録されています。この本には、サメやサメを意味するsquale (chien de mer) など、現在ではほとんど使われない単語も載っています。 opprimerは「抑圧、窒息、抑圧」です。魚槍(トリデン・ド・ペッシュ)は釣り用の槍です。また、グエン・ニュー・イーの『ベトナム語大辞典』では、 「xạ bộ 」を「若い芽」( 「xạ bộ」が芽生えたばかりの木)または「頑固な、意地悪な」( 「xạ bộ」は誰を恐れているのか? )と説明しています。 Р.G.VALLOT の『Petit Dictionnaire Annamite-Français 』(1904 年)には、フレジエの木(le fraisier)、ダチョウの木(l'autruche) などの単語もあります。
一般的に、ベトナム語には、「 xa 」という単語のノム文字や、 「xạ bong」 (ポルトガル語のsabao )や「xạ lim」(フランス語のcellule )などの音訳語に加えて、唐代の音韻体系に由来し、10世紀末頃にベトナム語に導入された中国語由来の「xa」単語もあり、その中には「 hu dau xa vi」 (始まりは強いが終わりは弱い)や「da xa da that thon」(蛇を打つ際の弱点)などの慣用句やことわざがあり、これは蛇を打つには弱点( that thon )を打つ必要があるという意味で、鍵、つまり何かをうまくやり遂げるための鍵を握ることの隠喩です。
[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm
コメント (0)