(HNMCT) - 教授であり哲学博士でもあるタイ・キム・ラン氏が、過去 15 年間にわたり Tia Sang 誌に発表した記事を集めた書籍「The Realm of Return」を出版しました。この本は、穏やかな感情の流れでありながら、彼女の経験、考え、そして特に国に対する深い愛情に満ちています。
「帰還の世界」では、第 1 部を「文化的な物語」に当てています。その中で彼女は、「伝統と現代性」、「文化の促進」、「文化倫理」などの広く一般的な問題だけでなく、「古いアオザイ」、「ラン・リューと夢」などの非常に具体的な問題も共有しています。 「banh chung の朝」、「故 Vu Lan との朝のお茶」...著者のペンの穏やかでありながら深遠なスタイルには、哲学的な一貫性と崇高さの間に常に滑らかさがあります。花。
この文化的な物語の中で、彼女は読者に多くの提案をしています。これらは、西洋文化の無差別な模倣と、先住民文化の拒絶現象の現れです。彼女は次のように引用した。「WFOgburnが「文化的遅れ」と呼ぶ現象は、意図せず、無意識に、そして選択せずに「異なる、奇妙な」文化的要素を獲得することから生じ、均質化のリスクにつながる。文化的統合:相互関係が二つの文化の間に適切な適応や統合の基準がなければ、その文化の調和とリズムを生み出すことは困難です。
彼女は、グローバル化の文脈において国民に我が国のルーツに戻るよう求める政策は目新しいものではないと断言し、「毎秒、毎分、国土のあらゆる場所で」それが国の伝統であると指摘した。 .. その起源のために戦う。文化的な「自治」のために戦う。
また、古い考え方に従いながら、今日も徹底的かつ慎重に考え、他の記事では、彼女は情熱を共有しました。「長い間、文化分野はトレンドやグローバル統合の動きと適切に並行して位置付けられていませんでした。」最近の文化現象は、国民のアイデンティティや国民性としての深い文化意識からではなく、裏路地から現れた文化の一端を示している。
タイ・キム・ラン教授の『帰還の領域』の中で注目すべき部分は「著者 - 作品」で、著者の国内外でのストーリーと作品に関する9つの記事が掲載されています。偉大な詩人グエン・ドゥの古典作品『キエウ物語』の中に、哲学者の目が見逃さなかった新しさについて言及しなければなりません。つまり、彼女は「長々とした田舎の言葉」と「数時間の楽しみを買う」という2つの詩を分析し、「田舎の言葉」は謙虚な態度であると同時に、田舎の土地での創造的な主題の肯定でもあると指摘しました。模倣したりパターンに従ったりするのではなく、詩を作りましょう。特に興味深いのは、彼女が哲学者の考えを引用し、それによって読者がグエン・ドゥとグエン・ドゥの詩について新しい、よりユニークな連想を持つのを助けていることです。
タイ・キム・ラン教授はフエ出身なので、帰国の大半がフエであることは理解できます。パート3の「自然と人間」について。そこで彼女は「シュールなフオンザン」について、「新しい太陽」について、あるいは時には「悲しみの上の幸せな日...冬の思い出」について、空間、人々、そして少しの喜びとともに語ります。悲しみの色相
時には、読者の心に残るのは、ベトナム文化の一部でもあるフエの何かの宝庫のような、シンプルで誠実な思い出の行です。「フエガーデンはフエキッチンのエコロジカルな宝庫です。」、きれいな野菜を提供することができます毎日の食事だけでなく、パーティーにも使えるベトナムのコリアンダーの芽からイチジク、シソの芽からパンダンの葉、ココナッツの葉まで。これも祖母の日々の無言の世話のおかげです...」
教授、哲学博士のタイ・キム・ランはフエで生まれ育ち、ドイツに渡り、ミュンヘンのルートヴィヒ・マクシミリアン大学で哲学の博士論文を学びました。彼女は1994年からホーチミン市で教師をしています。読者は「あの香炉を燃やして」「我が子への手紙」などの作品を通じて彼女を知っています...
[広告2]
ソース
コメント (0)