教師が「見知らぬ人」に何百本ものバラを贈り、温かい結末

Báo Dân tríBáo Dân trí08/03/2024

(ダン・トリ) - ハさんは3月8日、500本のバラを買うお金を使い、市場に行って母親や姉妹たちに会い、お祝いの言葉を述べた。 「見知らぬ人」から受けた温かい抱擁と涙に、彼女は涙で胸がいっぱいになった。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 1
3月8日の国際女性デーを機に、ニンビンの英語教師ファム・ティ・ゴック・ハさん(通称ハ・ファムさん)は、何百本ものバラを購入し、ニンビン省の市場へ出向き、母親や姉妹に贈って国際女性デーを祝った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 2
英語教師は、ニンビン市とタムディエップ市の市場で母親や姉妹に贈るために500本のバラを用意したと話した。 「私は一人ひとりに会って花を贈ります。彼らがいつも輝いて、健康で、幸運であるように願っています」とハ先生は語った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 3
「すべての女性は尊敬され、愛されるに値します。また、多くの条件なしに私たちの生活をより美しくすることに貢献してきた女性たちに、少しの愛と温かさを送りたいです」とハ・ファムさんは続けた。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 4
ハさんが会って花を贈った女性は、野菜売り、豚肉売り、鶏肉売り、魚売り、老人、中年とそれぞれ異なっていた。彼女たちは皆、生計を立てるために昼夜を問わず働いている勤勉な女性たちです。 「私が会い、分かち合い、花を贈り、お祝いの言葉を送った女性たちの共通点は、世界の半分の祝日に新鮮な花をもらうのは初めてだったので、皆驚いていたことです。」ハさんは言った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 5
女性教師は続けた。「お母さんたちや姉妹たちは皆驚き、とても幸せで、とても温かい気持ちになり、優しく素直に微笑んでいました。みんな私を知らなかったのですが、しっかりと抱きしめ、温かい感謝の気持ちを表してくれました。」
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 6
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 7
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 8
見知らぬハ先生から生花をもらい、多くの女性が感動した。ある少女は、花をもらったことがないと話しました。 3月8日に最後に花をもらったのは36年前だと打ち明ける人もいた。 「このとき私が贈った花のせいで泣いてしまった女性もいました」とハさんは言う。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 9
ハさんは「見知らぬ人」に500本以上の花を贈った後、その写真をソーシャルメディアに投稿し、皆から「賞賛のシャワー」を浴びた。 「生計を立てるために毎日懸命に働いている普通の女性たちが、突然、花のように笑顔になる花を受け取るのです。その笑顔を見ると、人生のすべての困難や悲しみが消え去ります」とニンビン市のリン・ガーさんは語った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 10
数十年にわたり市場で商品を販売してきたある商人は声を詰まらせながらこう語った。「生計を立てるために何年も市場で働き、毎日たくさんの人と会ってきましたが、今日ようやく職場に花が届きました。とても驚きました。子どもたちは家にいないので、誰も私に花をくれませんでした。今日は市場全体に花が届き、みんなが言葉にならないほど笑って幸せでした。」
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 11
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 12
ハ・ファムさんは、母親や叔母、祖母に花を贈るというアイデアは、「すべての女性は尊敬され、愛されるに値する」という考えから生まれたものだと話した。 「この特別な機会に、母親や祖母、叔母にちょっとした贈り物を贈って、受け取ってもらい、感謝してもらい、喜んでもらうことができたのは、今回が初めてです。意義のあることをすることができて、とても嬉しく、うれしく思っています。次の休暇でも、この非常に意義のある仕事を続けられるよう、最善を尽くします」とハさんは語った。
ファム・ティ・ゴック・ハ先生はニンビンの英語教師です。 2023年から2024年の学年度に、この女性教師は学校の何百人もの生徒を対象に15の英語およびライフスキル教育プログラムを企画した。最近では、3月8日にかけて、ニンビン市のリー・トゥ・トロン小学校とニン・カン小学校の生徒を対象にライフスキル教育プログラム「愛と感謝」を実施しました。

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

画像

遺産

仕事

ハザン省におけるコミュニティ観光の発展:内在文化が経済の「てこ」として機能するとき
フランス人父親が娘をベトナムに連れ帰り母親を探す:1日後に信じられないDNA検査結果
私の目にはカントー
マン・デンの17秒の動画はあまりにも美しく、ネットユーザーは編集されたのではないかと疑っている

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品