Le message indiquait clairement : Afin de continuer à améliorer l'efficacité de la gestion de la politique monétaire, des taux d'intérêt, du crédit, de renforcer la gestion étatique du secteur monétaire, des activités bancaires pour promouvoir davantage la croissance économique, accélérer, réaliser des percées à déterminer pour atteindre et dépasser tous les principaux objectifs du plan de développement socio-économique 2024, en même temps, s'efforcer d'atteindre les résultats les plus élevés des objectifs, des cibles et des tâches du plan de développement socio-économique 2025 et du plan quinquennal 2021-2025 conformément aux politiques, résolutions et conclusions du Parti, de l'Assemblée nationale et du Gouvernement dans l'esprit du « Le Parti a ordonné, le Gouvernement a accepté, l'Assemblée nationale est d'accord, le Peuple soutient, la Patrie attend, alors seulement discuter et faire, ne pas discuter en retour », le Premier ministre a demandé :
La Banque d'État du Vietnam présidera et coordonnera avec les agences concernées pour continuer à suivre de près l'évolution de la situation internationale et régionale, les changements et les ajustements des politiques financières et monétaires des principales économies afin d'évaluer, d'analyser et d'apporter des réponses politiques opportunes et efficaces ; Gérer de manière proactive, flexible, rapide et efficace la politique monétaire, coordonner étroitement et harmonieusement avec une politique budgétaire expansionniste raisonnable, ciblée et clé et d'autres politiques macroéconomiques conformément aux directives, résolutions et conclusions du Parti, de l'Assemblée nationale, du Gouvernement, aux directives du Premier ministre dans la dépêche officielle n° 122/CD-TTg du 27 novembre 2024 sur le renforcement des solutions de gestion du crédit en 2024 et aux directives des dirigeants du Gouvernement, en veillant à donner la priorité à la promotion forte de la croissance associée à la stabilité macroéconomique, au contrôle de l'inflation, à la garantie des principaux équilibres, à l'accélération, à la percée pour atteindre un taux de croissance économique de 8 % ou plus en 2025 et à créer une dynamique vers une croissance à deux chiffres au cours de la période 2026-2030.
Français Dans le même temps, la Banque d'État du Vietnam se concentre sur la mise en œuvre de tâches et de solutions plus drastiques et plus efficaces sur la gestion des taux d'intérêt, des taux de change, la croissance du crédit, la réduction des taux d'intérêt des prêts, en particulier le contrôle strict des taux d'intérêt des dépôts des banques commerciales... pour répondre aux besoins en capitaux de l'économie à la fin de 2024, le Nouvel An lunaire d'At Ty et à partir des premiers mois de 2025, en éliminant les difficultés pour les personnes et les entreprises, en soutenant la production et le développement des entreprises, en créant des emplois et des moyens de subsistance pour les personnes dans un esprit d'intérêts harmonieux, de risques partagés, de soutien mutuel, en assurant le flux le plus efficace et le plus substantiel de capitaux de crédit dans l'économie, en ne permettant absolument pas la congestion, le retard, le mauvais timing, la mauvaise adresse, en créant un mécanisme de demande et de don, et la négativité dans l'octroi de crédit du système des établissements de crédit.
La Banque d'État du Vietnam continue de mettre en œuvre de manière plus efficace et plus vigoureuse des solutions relevant de sa compétence pour réduire les taux d'intérêt des prêts du système des établissements de crédit, aider les particuliers et les entreprises à créer les conditions nécessaires pour développer la production et les affaires, générer des revenus, des bénéfices et rembourser les prêts aux banques ; Traiter résolument, dans le strict respect des réglementations officielles et légales, les établissements de crédit qui se livrent à une concurrence déloyale et non conforme à la réglementation sur les taux d'intérêt (y compris les taux d'intérêt de mobilisation et les taux d'intérêt de prêt).
La Banque d'État du Vietnam ordonne aux établissements de crédit de concentrer le crédit sur les secteurs de production et d'activité, les secteurs prioritaires et les moteurs de croissance économique traditionnels tels que l'investissement, la consommation, l'exportation et les nouveaux moteurs de croissance tels que la transformation numérique, la transformation verte, la réponse au changement climatique, l'économie circulaire, l'économie du partage, la science, la technologie et l'innovation, etc. contrôler strictement le crédit dans les zones à risque, en garantissant des opérations de crédit sûres et efficaces ; réduire les coûts, accroître l’application des technologies de l’information, la transformation numérique… pour avoir une marge de manœuvre pour réduire les taux d’intérêt des prêts.
La Banque d'État du Vietnam renforce davantage l'inspection, l'examen, le contrôle et la surveillance étroite des opérations des établissements de crédit, en particulier l'annonce des taux d'intérêt de mobilisation, des taux d'intérêt de prêt et des activités d'octroi de crédit des établissements de crédit ; traiter rapidement et strictement les violations conformément à la loi ; Mettre l’accent sur la mise en œuvre de solutions appropriées et efficaces pour gérer les créances irrécouvrables du système des établissements de crédit, prévenir l’apparition de créances irrécouvrables et assurer le fonctionnement sûr du système des établissements de crédit.
Le Premier ministre a chargé le ministère de la Sécurité publique, l'Inspection générale du gouvernement et les organismes compétents, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs assignés, de continuer à maîtriser la situation, à surveiller de près les opérations du système des établissements de crédit, à renforcer l'inspection, l'examen et à traiter strictement les violations des réglementations légales sur les activités bancaires, l'annonce des taux d'intérêt pour la mobilisation et les prêts, etc. Charger le Vice-Premier Ministre Ho Duc Phoc de diriger directement la Banque d’État du Vietnam et les agences concernées pour exécuter les tâches assignées dans la présente dépêche officielle.
Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle ; Signalez aux autorités compétentes tout problème dépassant les limites de l’autorité.
Source : https://baothuathienhue.vn/chinh-tri-xa-hoi/thu-tuong-chinh-phu-yeu-cau-tang-cuong-cac-giai-phap-dieu-hanh-lai-suat-tin-dung-149074.html
Comment (0)