El 1 de junio por la tarde, en la editorial Kim Dong, se presentaron a los lectores vietnamitas los libros infantiles de la famosa escritora austriaca Mira Lobe.
En su intervención en el evento, la Sra. Vu Thi Quynh Lien, subdirectora y editora en jefe de la editorial Kim Dong, expresó su alegría por presentar al público las excelentes obras para niños del escritor austríaco en el Día Internacional del Niño, el 1 de junio.
El traductor Chu Thu Phuong comparte sobre la serie de libros. (Foto: Le An) |
Ella espera que el evento no sólo sea una oportunidad para que los lectores vietnamitas descubran la literatura infantil austriaca, sino que también ayude a conectar e intercambiar las culturas de los dos países.
Las obras de la escritora Mira Lobe que se presentan en esta ocasión incluyen la novela Grandma in the Apple Tree y tres libros ilustrados: Come Here! El gato dijo; Yo soy el pequeño yo; Ciudad alrededor del círculo .
En el lanzamiento, los delegados, especialmente los niños, tuvieron la oportunidad de interactuar con el traductor Chu Thu Phuong para comprender mejor cada libro infantil al que el traductor ha dedicado tanto esfuerzo para expresar.
En el evento se exhibió una colección de libros de escritores austriacos. (Foto: Le An) |
El traductor Chu Thu Phuong dijo que cada libro tiene muchos personajes y cada personaje tiene una personalidad diferente. El traductor consideraba a cada personaje del libro que traducía como un amigo cercano, guiándolos sobre cómo comportarse en la vida y educándolos en el estilo de vida humano y el amor.
Cabe destacar que la serie de cómics lanzada hoy está presentada por Susi Weigek y Angelika Kaufmann, dos artistas austriacas que han estado trabajando con niños durante muchos años, por lo que la forma en que está presentada es muy brillante, animada y atractiva.
Hablando sobre la serie de libros, el traductor Thu Phuong compartió: “Los vietnamitas en Austria ahora tienen la segunda y tercera generación, nacidas en muchas familias vietnamitas-austriacas, que disfrutan de la educación y la cultura austriacas.
El traductor Chu Thu Phuong lee cuentos a los niños. (Foto: Le An) |
Mira Lobe (1913-1995) nació en Görlitz (Alemania) y vivió durante un tiempo en Palestina (entonces británica). En 1951 siguió a su marido, el actor y productor teatral Friedrich Lobe, a Viena para trabajar. Eligió la capital de Austria como su residencia y la ciudad tuvo una gran influencia en las obras de la escritora. Cuando se convirtió en madre, escribió cuentos infantiles, lo que rápidamente la hizo famosa. Mira Lobe ha escrito más de 100 libros y sus obras han sido traducidas a más de 30 idiomas diferentes. Cada historia de la escritora siempre lleva consigo un lenguaje maravilloso y está llena de amor. |
Para ayudar a los padres vietnamitas a comprender mejor el alma de sus hijos y al mismo tiempo motivar a la joven generación de vietnamitas que vive en países y territorios de habla alemana a aprender más vietnamita, hemos elegido traducir algunas historias infantiles de la famosa autora austriaca Mira Lobe.
A través de estas obras, la traductora espera contribuir a construir y desarrollar aún más el puente de amistad entre ambos países, especialmente en el ámbito cultural, para acercar a las familias a las vivencias culturales y de infancia de padres e hijos.
Representación teatral a cargo de miembros del Club Alemán – Academia Diplomática. (Foto: Le An) |
El punto culminante de esta serie de libros es la obra La abuela en el manzano . El traductor Chu Thu Phuong dijo: "La historia trata sobre el anhelo del niño Andi de tener una abuela.
Ese deseo lo llevó a practicar hermosos juegos, realizó sus sueños y lo unió con una verdadera abuela.
Así, ver los sueños y aspiraciones de los niños les acercará a una vida más bella y humana. Nosotros, los adultos, los padres, debemos valorar y preservar eso”.
En el evento, los niños también escucharon al traductor Chu Thu Phuong leer cuentos, vieron obras de teatro interpretadas por miembros del Club Alemán - Academia Diplomática, visitaron una exposición de ilustraciones de las obras de Mira Lobe y participaron en un concurso con premios de libros del propio escritor austríaco.
Los niños asistentes al evento se tomaron fotos con traductores y miembros del Club Alemán – Academia Diplomática. (Foto: Le An) |
Con motivo del Día Internacional del Niño, la editorial Kim Dong también organizó el programa "Rincón de lectura de fin de semana" y muchos otros programas promocionales. También se presentaron al público obras que participaron en el primer Premio de Literatura Kim Dong (2023-2025) o la serie de libros "Vang danh nghe co" (Sobre profesiones antiguas) escritas sobre profesiones antiguas que han quedado registradas en los libros de historia...
El poeta y traductor Chu Thu Phuong es miembro de la Asociación de Escritores de Vietnam y miembro del Consejo de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de Hanoi. Obras representativas: Hojas de arce rojo, Perdido en otoño y verano (poesía); Obras traducidas: poemario Recuerdo lírico (Heinrick Heine), Cuentos de hadas de los hermanos Grimm, suite Viaje de invierno (Franz Schubert) con Ngo Tu Lap, poemario Cabello enredado ( Yosano Akiko)... |
Fuente: https://baoquocte.vn/mon-qua-van-hoc-y-nghia-danh-cho-thieu-nhi-viet-nam-273455.html
Kommentar (0)