Cao Bang tiene 8 grupos étnicos que viven juntos como: Tay, Nung, Mong, Dao, Kinh, Lo Lo, San Chi, Hoa... Cada grupo étnico tiene su propia cultura única, creando un colorido bosque de flores. La naturaleza ha bendecido a Cao Bang con un paisaje majestuoso y poético que cautiva los corazones de las personas. Esa tierra encantadora ha sido fuente de canciones populares cautivadoras, sinceras y llenas de afecto.
Canción de amor del grupo étnico Nung An. Foto: Documento.
Los grupos étnicos Tay y Nung son básicamente similares en cuanto a idioma, letras y canciones populares como sli, luon, nang oi, phong slu... y también tienen modismos y proverbios similares. Por una razón, cuando era joven, también presencié a niños y niñas de los dos grupos étnicos interactuando, aprendiendo y cantando canciones de amor entre ellos. Las canciones de amor no solo se interpretan fuera de temporada, sino también durante las vacaciones, el Año Nuevo, en los campos, en el mercado y en las bodas para felicitar a la familia por la bienvenida a la nueva novia y desear a la joven pareja cien años de felicidad.
Al mismo tiempo, con el fin de preservar y promover los valores culturales, los departamentos, sucursales y localidades organizan con frecuencia concursos de canciones populares y canciones de amor, contribuyendo así a promover los movimientos de emulación cultural, artística y patriótica de todos los niveles y sucursales, promoviendo la fuerza del gran bloque solidario de los grupos étnicos en el área. Mientras me siento aquí a escribir este artículo, en algún lugar todavía resuena la canción de mi ex alumna, adaptada del poema de la maestra Hoang Thi Khuyen:
"Te invito a que vengas a Cao Bang,
Ver flores en la cima de la montaña.
Sumérgete en la lejana canción popular,
Ella estaba esperando que él volviera a casa, llamándolo con nostalgia.
Tal vez nunca olvidaré las noches tranquilas, o los días de mercado, en los campos... cuando escucho el sonido de la flauta, el canto de los hermanos y hermanas. Cada vez que ocurría algo así, mi madre murmuraba y susurraba: "Hay otro chico de otro pueblo que viene a coquetear con una chica de nuestro pueblo". Entonces mi madre escuchaba cada verso de la canción y comentaba: "Este chico habla bien y es muy profundo". Cuando mi madre era joven, era famosa por sus buenas habilidades para el canto, mucha gente la adoraba, por lo que muchas mujeres acudían a pedirle consejo. En ese momento, yo tenía unos 10 años y no entendía el significado de la canción, pero tenía curiosidad y la encontraba interesante, así que a menudo corría hacia donde cantaban para ver qué hombres y mujeres estaban tratando de conocerse. Bajo la tenue luz de la luna, algunas mujeres estaban sentadas en el suelo cantando hacia abajo, algunos hombres estaban sentados en la calle cantando hacia arriba, sus dulces y apasionadas voces transmitían el amor y el anhelo de los chicos y las chicas.
Una vez, cuando regresaba del mercado de Nam Nhung a través de Keo Yen, también me quedé absorto en el canto de los "co" (hermanos) y "che" (hermanas) que regresaban del mercado. Su canto resonó por las montañas y los bosques, y permaneció en mis pasos mientras se despedían y regresaban a su aldea. Una vez me pregunté cuando no pude entender la canción de un chico "Los campos son tan verdes, ¿alguien ha encontrado alguno todavía?", luego cuando crecí entendí que era una forma de preguntar cuando se estaban conociendo a través de la canción.
La belleza de las canciones de amor de los pueblos Tay y Nung de Cao Bang es que pueden cantarse en cualquier momento, por la noche, cuando los jóvenes van al pueblo a buscar chicas para conocer, o en bodas, festivales, días de mercado o inauguraciones de casas... Siempre que hay una ocasión en la que hay hombres y mujeres jóvenes, se cantan las canciones. El espacio de actuación también es muy diverso, no está fijo en ningún lugar, se puede cantar cuando se va a los campos; cantando en la colina; cantar adiós; cantar junto al fuego; canta en el porche, en el suelo....
Cantar a dúo no se trata de canciones ya hechas o preparadas, sino de encontrar letras apropiadas en función del contexto, las palabras de la otra persona y los sentimientos. Debido a que la respuesta es inmediata, se requiere que tanto hombres como mujeres respondan con flexibilidad y tengan una manera de guiar la conversación para crear una respuesta entre hombres y mujeres. A través de las letras y la forma en que responden, se entienden y saben qué tipo de persona es el otro.
Las canciones de amor de los grupos étnicos Tay y Nung son similares al canto Quan Ho y a las canciones de amor de los pueblos de las tierras bajas, y también utilizan muchas metáforas, comparaciones y símiles... A menudo se comparan con objetos, paisajes, animales e incluso con los conceptos de los pueblos de las tierras altas. La letra expresa el nivel de emoción, la habilidad para encontrar las palabras es más profunda, haciendo que el corazón de la otra persona se apasione, se apegue y no pueda irse, así que cuanto más tarde en la noche, más apasionado es el canto, más amor se absorbe en la dulce voz. Muchas parejas se convierten en marido y mujer a través de canciones de amor.
"El cuerpo a veces es salado, a veces soñador.
La cama individual es un lecho de rosas.
El anciano estaba muy enojado.
El anciano meneaba la cabeza y gritaba: "Sí, señor".
Pandemia:
Eres como la flor del ciruelo, la flor del albaricoque.
El amor no es una mariposa errante
Amaos los unos a los otros como un cuenco de agua empujado
Amaos los unos a los otros como peces que corren en el largo río.
Por lo general, los Nung cantan canciones de amor con melodías luon y sli con mayor frecuencia, mientras que los Tay cantan melodías luon y nang oi, y rara vez cantan melodías sli. Aunque la melodía de las canciones sli, luon, nang oi son diferentes, cada género tiene una forma diferente de cantar, pero todas tienen en común la dulzura, cantar como si saliera del corazón, muy conmovedor, llegando fácilmente al corazón del oyente.
Los pueblos Tay y Nung de la región oriental tienen una forma ligeramente diferente de cantar canciones de amor que otras regiones. Aunque los tonos sli y luon son casi iguales, la forma en que las letras entre hombres y mujeres siempre comienzan con la frase: "Em oi tren troi co may vang..." o "Anh oi tren troi co may hong" y luego las frases siguientes comienzan a expresar sus sentimientos. En las canciones de amor de los pueblos Tay y Nung, el chico siempre habla primero, tomando la iniciativa para iniciar la conversación y sugiriendo a la chica que continúe.
La apertura es la propuesta del joven en un espacio desde el pueblo hasta el mercado con una luz solar brillante como si también se alegrara con el joven al ver a una bella muchacha, vestida pulcramente para ir al mercado. En el pasado, los niños y las niñas iban al mercado no sólo para comerciar, sino también como una oportunidad para conocerse, tocar la flauta, cantar sli y conocerse entre sí. El chico de esta canción le dio a la chica elogios sinceros, mostrando el respeto del chico por la chica, y también expresó su admiración por ella, ganándose así su corazón desde el principio porque ser elogiada como chica por ser hermosa y trabajadora es lo más feliz.
En la mente de la chica, ella ya quería complacer al chico, por lo que le hizo saber que aún no estaba casada, con un significado bromista pero implícito de abrir el camino para que el chico viniera a ella. El chico también fue muy inteligente cuando le hizo saber a la chica que estaba soltero y al mismo tiempo le contó su situación para despertar su simpatía. La letra de la canción de amor nos recuerda a la canción popular "Todavía no tengo esposa, mi vieja madre aún no ha cosido". El joven de la canción popular es similar al joven de esta canción de amor, sin embargo, el joven de esta canción está en una situación más lamentable, ya que es huérfano y vive solo. Lo encantador aquí es que no dice que ama a la chica directamente, sino que le pide a la chica que sea su casamentera. Esta forma de preguntar es a la vez encantadora e inteligente, por un lado para preguntarle los pensamientos a la chica, por otro lado, si la chica no tiene sentimientos por él, no se sentirá herido.
A través de las canciones de amor, podemos ver el alma rica y las emociones profundas de los pueblos Tay y Nung de Cao Bang en particular y del pueblo vietnamita en general. La letra es a la vez sutil y preventiva para poner a prueba el corazón de la otra persona, lo que también es una forma muy familiar de expresar el amor entre los antiguos vietnamitas. Además, también vemos la valentía, el atrevimiento para expresar sentimientos y la inteligencia de la niña para guiar al niño a superar su complejo de inferioridad y su timidez para expresarle sus sentimientos a la niña.
La última letra es a la vez una declaración de amor, un juramento sagrado y también el deseo de felicidad de muchas parejas. Las letras de la canción se responden entre sí, como si ambos se estuvieran guiando mutuamente en la misma dirección, una persona encuentra una manera para que la otra exprese sus sentimientos, y luego tienen un final feliz. Las canciones de amor siempre tienen las letras más bellas y significativas, sin embargo el amor no siempre tiene un final feliz. Hay muchas razones por las que los niños y las niñas no pueden estar juntos. Han faltado a sus citas y luego tienen que soportar el dolor persistente y el tormento de no poder elegir.
Aunque han pasado muchos años, aunque la sociedad ha cambiado con las necesidades de disfrutar de la música, así como la forma de expresar los sentimientos de la generación joven que realmente se ha integrado con el mundo, en algún lugar de las fiestas o en el escenario, el canto de sli y hat luong todavía resuena, todavía dulce y conmovedor.
Al escribir aquí, recuerdo al Sr. Pham Long, profesor del Departamento de Literatura de la Universidad de Educación Thai Nguyen, que cuando pisó Cao Bang escribió: "La voz de alguien es tan apasionada en el valle/Como si sin querer estuviera dando un mensaje de despedida".
El sonido de la flauta parece sostener los pasos de los turistas cuando llegan a Cao Bang, luego se sumergen en la canción de amor de una muchacha étnica Tay y Nung y olvidan si van o vienen "De repente olvido si voy o vengo/Porque Cao Bang siempre permanece en mi corazón".
Creo que los sentimientos del maestro hablan por muchas personas cuando vienen a Cao Bang, un lugar con apasionadas canciones de amor. Y también creo que el maestro debe haber quedado atónito ante la voz enérgica de una muchacha Cao Bang del valle que conmovió las emociones del viejo maestro, llevándolo de regreso a sus veinte años. El canto y las letras son el alma de una persona, una cualidad sencilla pero significativa; Muy cariñosa, sutil pero no por ello menos atrevida.
Periódico Hoang Hien/Cao Bang
Fuente: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm
Kommentar (0)