Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Abgeleitetes Lied, kreativ oder destruktiv? (*): Es ist schwer, der Geschichte aus dem Weg zu gehen …

Người Lao ĐộngNgười Lao Động16/04/2024

[Anzeige_1]

Vor einiger Zeit sorgte das Lied „Little Frog“ des Musikers Phan Nhan, eine Duettversion, die der Kindersänger Huong Tra in der Sendung Zecchino d'Oro in zwei Sprachen – Italienisch und Vietnamesisch – vortrug, im Internet für Aufsehen.

Respektieren Sie das Urheberrecht

Das Zecchino d'Oro ist ein internationales Musikfestival, das seit 1959 jährlich in Italien stattfindet und von Cino Tortorella, einem italienischen Fernsehmoderator, initiiert wurde. Seit 1976 findet dieses Musikfestival auf internationaler Ebene statt. Der Preisträger ist der Autor des Liedes und nicht der Sänger, der das Lied vorgetragen hat.

Die Sängerin Hong Nhung wurde für ihre Arbeit am Kindermusikalbum „My Childhood“ hoch gelobt. Das Album besteht aus 10 Liedern, die alle seit vielen Generationen von Vietnamesen bekannt und mit ihrer Kindheit verbunden sind, wie etwa „Hat gao lang ta“, „Cho con“, „Di hoc“, „Chu frog con“, „Em di giu bien vang“, „Bui phan“ … Diese Lieder wurden alle vom Musiker Hong Kien neu arrangiert, um neuen Musiktrends zu entsprechen und den Hauch des modernen Lebens zu spüren.

Sänger Hong Nhung glaubt, dass die Zielgruppe des Produkts „My Childhood“ nicht Kinder, sondern Erwachsene sind – diejenigen, die immer wieder in ihre Kindheit zurückkehren möchten. Daher ist das Album für die Zuhörer wie eine „Eintrittskarte“, um in ihre Kindheitserinnerungen zurückzukehren. Sänger Hien Thuc singt auch oft Kinderlieder im Gesangsstil eines erwachsenen Sängers.

Ca khúc phái sinh, sáng tạo hay phá nát?(*): Khó tránh chuyện biến thể, phái sinh- Ảnh 1.

Das Lied „Diem Xua“ (Trinh Cong Son) hat die Originalzeile „Nho mai trong con con dau bui“, die oft fälschlicherweise als „Nho mai trong con con dau bui“ gesungen wird; In „Sad City“ (Lam Phuong) wird „sich vor dem Sturm verstecken“ oft fälschlicherweise mit „Ort des Sturms“ verwechselt.

Laut Experten ist Variation in der Musik eine Kompositionsmethode, bei der ausgehend von einem Thema eines bestehenden Werks ein neues Werk geschaffen wird. Der Bearbeiter muss das Urheberrecht respektieren, indem er klar angibt, auf welchem ​​Thema und auf welchem ​​Werk von welchem ​​Autor die Bearbeitung basiert. Wenn ein Musiker ein davon abgeleitetes Werk schaffen möchte und der Komponist gleichzeitig der Urheber des Originalwerks ist, muss er sich vorher mit ihm treffen oder direkt mit ihm sprechen und ihn um seine Meinung bitten.

Insider sind der Ansicht, dass die Adaption eines Liedes oder Musikstücks für junge Menschen eine Möglichkeit darstellt, Kunst zu schaffen, und dass dabei die Einhaltung des Urheberrechts beachtet werden muss. „Ob ein abgeleitetes Produkt nun gewinnorientiert ist oder nicht, die Verbreitung dieser Werke erfordert dennoch zivilisiertes Verhalten, insbesondere die Achtung des Urheberrechts“, sagte der Musiker Nguyen Ngoc Thien.

Falsche Texte singen – eine schwere Krankheit

Bei der jüngsten Aufführung der vietnamesischen Version der Show „Beautiful Sister Riding the Wind and Breaking the Waves 2024“ führten die Sängerin My Linh und die Mitglieder Thu Phuong, Uyen Linh, Ninh Duong Lan Ngoc, Trang Phap, Huyen Baby und Lynk Lee ein Mashup der beiden Lieder „Diem Xua“ und „Dai Minh Tinh“ auf. Die „schönen Damen“ traten mit attraktivem Charisma auf, doch das Publikum stellte fest, dass der Text des Liedes „Diem Xua“ etwas falsch war.

In der Originalversion des Liedes „Diem Xua“, das von der Familie des Musikers Trinh Cong Son stammt, heißt es: „Heute Nachmittag regnet es noch, warum kommst du nicht zurück? / Was wäre, wenn morgen, inmitten des Schmerzes, / Wie können wir einander haben? Der Schmerz ist eingraviert / Deine Schritte verlangen, schnell nach Hause zu gehen.“ Das Lied „Old Diem“ auf der Bühne von „Beautiful Sister Riding the Wind and Breaking the Waves“ wurde von der Gruppe der Sängerin My Linh als „Remember forever in the buried pain“ gesungen …

Nach der Ausstrahlung der Sendung entschuldigten sich die Organisatoren bei der Familie des Musikers Trinh Cong Son und nannten den Grund für die Situation: „Diem Xua“ sei ein klassisches Lied, das in die Geschichte eingegangen und weit verbreitet gewesen sei, sodass es vom Text viele verschiedene Versionen gegeben habe. Beim Komponieren des Songs haben wir also versehentlich auf eine falsche Version verwiesen und diese verwendet.“

Die Sängerin My Linh wurde einmal von der Öffentlichkeit dafür kritisiert, dass sie bei einem Musikabend den falschen Text sang. My Linh hat sogar bei zwei Liedern von Trinh Cong Son zweimal den Text falsch wiedergegeben. Meine Linh sang unschuldig „Der Himmel ist still“ (Originaltext „Das Leben ist still“) im Lied „Lullaby to us“. In dem Lied „Let the wind take it away“ singt My Linh „Eines Morgens fliegen die Vögel friedlich davon“, statt des Originaltextes, der eigentlich „Eines Morgens fliegen die Vögel endlos davon“ lauten sollte.

Nicht nur My Linh, auch einige professionelle Sänger, die schon lange mit Trinhs Musik verbunden sind, singen manchmal falsch. Bei der Aufführung des Liedes „There is a river that has passed away“ sang My Tam „Ten years when the street and the hills“ als „Ten years when the street and the smiles“. Darüber hinaus änderte sie im Lied „The Night I Saw You Is a Waterfall“ den Text von „Mein Leben hat nichts Neues mehr. Ich habe sehr gleichgültig gelebt“ in „Dein Leben hat nichts Neues mehr. Ich habe sehr gleichgültig gelebt“. Die veränderte Aussprache des Liedes „braunhaarige Nachtigall“ veränderte unbeabsichtigt die Bedeutung des Liedtextes von Trinh Cong Son.

Darüber hinaus werden viele Lieder des Musikers Trinh Cong Son oft mit dem falschen Text gesungen, wie beispielsweise das Lied „Chieu mot minh qua pho“ – „co khi nang tan chua sang“ wird von vielen Leuten als „co khi nang mua chua sang“ gesungen; Lied „Glass Sunshine“ – aus „pale hands“ wird „buzzing hands“; In dem Lied „A Realm of Going Back and Forth“ wurde „the spirit of love“ als „the heart of love“ gesungen oder aus der Phrase „blowing through spring“ wurde „blowing cold spring“.

In dem Lied „Biet dau nguon“ von Trinh Cong Son sangen viele Sänger „Em di qua chuyen do, thay con trau dang duong“, während der korrekte Text „Em di qua chuyen do, thay con trang dang duong“ lautet. Das Singen des falschen Textes zerstört in diesem Fall die Kunstfertigkeit des Werks völlig. In dem Lied „Thanh pho buon“ des Musikers Lam Phuong singt der Sänger oft die falsche Zeile „Roi from there, hide from the storm…“ als „Roi from there, place of the storm…“.

In dem Lied „Night Hamlet“ des Musikers Pham Dinh Chuong heißt es: „Durch den Zaun sind zwei Köpfe …“, vielleicht weil der Sänger den Inhalt des Liedtextes nicht verstand, sang er es fälschlicherweise als „chênh vông“. „Ve que mao“ ist eines der berühmten Lieder des Musikers Han Chau, aber der Sänger hat auch den falschen Text gesungen. „Ich möchte Sie einladen, in die weit entfernte Zentralregion zu reisen“ wurde geändert in „Ich möchte Sie einladen, in die weit entfernte Landschaft zu reisen“.

Kürzlich sagte der Musiker Nguyen Vu, Autor des Liedes „Sad Hymn“, bei der Einführung seines Musikabends, dass er nicht glücklich darüber gewesen sei, dass das Publikum, sogar der Sänger, den falschen Text des Liedes gesungen habe, wodurch die von ihm übermittelte Botschaft unvollständig geworden sei. Der Musiker Nguyen Vu wies auf den falschen Text wie folgt hin: „Der Satz, den ich geschrieben habe, lautete „Long lanh sao troi dep the moi mat“, aber Sänger singen oft „Long lanh sao troi dep the doi mat“. Einen anderen Satz habe ich geschrieben: „Oh, deine Singstimme ist immense Traurigkeit“, aber jemand sang „immense sadness“. Die Zeile „Then one afternoon the white shirt changed color, you crossed the bridge with the cannonballs flying behind“ wurde von den Sängern geändert in „Then one afternoon the white shirt faded color, you crossed the bridge with the cannonballs flying behind“.

Während der letzten Nacht von „Tran Tien – Ein halbes Jahrhundert Wandern“ sang Sänger Uyen Linh das Lied „Chapi’s Dream“ und wurde mit dem falschen Text erwischt: „An diesem Ort … gibt es zwei Jahreszeiten, nur eine Jahreszeit der Liebe.“ „Was haben sie getan, wenn sie sich nicht liebten?“ - fragte ein Konto von Uyen Linh. Tran Tiens Liedtext: „Dort sah ich auf dem hohen Berg/Es gab zwei Menschen, nur zwei Menschen, die sich liebten/Sie lebten ohne Winter, ohne sonnige oder regnerische Jahreszeiten/Es gab eine Jahreszeit, nur eine Jahreszeit, in der wir uns liebten.“

Dass Werke falsche Texte haben, besteht Insidern zufolge schon seit vielen Jahren. Viele Werke von Musikergenerationen wurden falsch gesungen, mit falschen Texten, die dem Publikum vertraut waren, und erfreuten sich mit der Zeit großer Beliebtheit. Der Originaltext geriet in Vergessenheit.

Auch das Singen falscher Texte ist ein beunruhigendes Phänomen. Komponisten sind nahezu hilflos, denn selbst professionelle Sänger singen die falschen Texte, und das gilt nicht nur für Karaoke und Musikvideos, in denen Sänger gemeinsam in Teestuben singen und ihre Texte in sozialen Netzwerken veröffentlichen. Das falsche Singen des Originaltextes mindert meist den Wert des Werks, es gibt jedoch auch viele Fälle, in denen ein falscher Text die Bedeutung des Textes plausibler macht. Dadurch wird der Wert des Originalsongs gesteigert. Manchmal ist es zwingend erforderlich, den falschen Text zu singen. Dies ist zum Beispiel bei manchen Liedern der Fall, die vor 1975 im Süden komponiert wurden. Heute dürfen sie zwar verwendet werden, einige Wörter müssen jedoch angepasst werden, bevor sie populär werden können.

H.Than

( Fortgesetzt werden)

(*) Siehe Lao Dong Zeitung, Ausgabe vom 15. April


[Anzeige_2]
Quelle: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-kho-tranh-chuyen-bien-the-phai-sinh-196240415205940874.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Jugendliche lassen historische Bilder „wieder aufleben“
Nahaufnahme der harten Trainingsstunden der Soldaten vor der Feier zum 30. April
Ho-Chi-Minh-Stadt: Cafés mit Fahnen und Blumen geschmückt, um den 30. April zu feiern
36 Militär- und Polizeieinheiten üben für die Parade am 30. April

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt