Abgeleitetes Lied, kreativ oder destruktiv? (*): Kein Konzept...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động17/04/2024

[Anzeige_1]

„Auf der Bühne zu summen ist manchmal gut, manchmal schlecht, manchmal erinnert man sich an den Text, manchmal vergisst man den Text, bei den berühmten Sängern der Welt ist es genauso. Den falschen Text zu singen ist einfach ein unglücklicher Vorfall“, kommentierte Musiker Tran Tien.

Es gibt Ausnahmen.

Laut dem Musiker Tran Tien gab es Zeiten, in denen er seine Lieder sang, aber nicht wusste, wo er anfangen sollte, weil er sich nicht an den Text erinnern konnte. „Bei dem Song „Rock Clock“ musste ich mich fragen: Wie ist das Lied? Dann könnte ich es singen. Ich mache mir also keine Sorgen, ob ich den falschen Text singe. Ich habe einfach Spaß“, sagte Musiker Tran Tien.

Sängerin Siu Black bestätigte, dass sie einmal den falschen Text gesungen habe. Ihrer Meinung nach liegt das Singen des falschen Textes oft daran, dass das Lied neu ist, man nicht viel übt und daher den falschen Text singen oder den Text verwechseln kann. Das zweite Problem ist die Verbreitung falscher Songtexte im Internet. Wenn Sie nicht aufpassen, bleiben Sie sofort stecken. Die beste Lösung ist laut Sänger Anh Tuyet, Kontakt zum Musiker aufzunehmen, um die richtigen Texte zu erhalten. „Wenn man Songs im Internet findet, kann man nicht nur leicht falsche Texte bekommen, sondern manchmal sogar falsche Noten“, warnt Sänger Anh Tuyet.

Es gibt aber auch Fälle, in denen Sänger zu Unrecht dafür kritisiert werden, den falschen Text gesungen zu haben. Insbesondere im nationalen Konzertprogramm „What remain forever 2022“ wurden zwei Aufführungen von „Country of love“ (komponiert von Tran Le Giang, aufgeführt von Pham Thu Ha) und „The sea sings this afternoon“ (komponiert von Hong Dang, aufgeführt von Dao To Loan) von einigen Zuschauern in Frage gestellt, da die Sänger den falschen Text sängen. Die Wahrheit ist jedoch, dass Pham Thu Ha und Dao To Loan beide genau nach dem Originaltext sangen, den ihnen der Autor und ihre Verwandten zur Verfügung gestellt hatten. Die Version mit dem falschen Text, die viele Leute zuvor gesungen hatten, fand eine größere Verbreitung und sorgte beim Publikum für bedauerliche Verwirrung.

Dass Werke mit falschem Text beliebter sind als die Originale, ist eine seit vielen Jahren bestehende Realität. Viele Werke wurden von Generationen von Musikern falsch oder mit falschem Text gesungen, wodurch sie dem Publikum vertraut wurden und im Laufe der Zeit große Popularität erlangten, während das Original in Vergessenheit geriet.

Experten sagen, dass viele Lieder mit falschen Texten gesungen werden, möglicherweise weil die Sänger den Inhalt und den Geist des Liedes nicht verstehen oder den Text willkürlich ändern, damit er natürlicher klingt. In Wirklichkeit hat nicht jeder die Möglichkeit, den Musiker persönlich zu treffen, um den Originaltext zu erfahren und die Bedeutung jedes einzelnen Wortes im Liedtext genau zu verstehen. Daher ist es unvermeidlich, dass der falsche Text gesungen wird.

Viele Sänger sagten auch, dass es bei alten Liedern häufig vorkommt, dass der Text falsch gesungen wird, und dass es ihnen deshalb so schwerfällt, den genauesten Text zu finden.

Gutes Lied dank des Textes

Das Publikum hat außerdem festgestellt, dass viele Lieder interessanter werden, wenn ein paar Wörter weggelassen werden. Natürlich handelt es sich hierbei lediglich um eine Frage von Worten. Auch wenn es besser ist, ist das Wichtigste beim Bearbeiten die Zustimmung des Autors einzuholen.

In dem Lied „Starry City Night“ des Musikers Tran Long An wurde die Zeile: „Ich lausche dem Klang der Wellen von Dong Nai. Als würde ich dem Lied von morgen lauschen.“ in „Ich lausche dem Klang der Flusswellen. Ich lausche dem Klang des Frühlingswindes.“ geändert, was als sehr vernünftige Änderung angesehen wurde. Ebenso wird in dem Lied „My Childhood Homeland“ des Musikers Tu Huy der Text „Hochwasserzeit, Fische fangen mitten auf der Straße“ passenderweise in „Fische fangen mitten auf dem Feld“ geändert.

Kürzlich stieß der Sänger Tuan Ngoc auf geteilte öffentliche Resonanz, als er den Text des Liedes „Love is lonely“ des Musikers Lam Phuong änderte. So lautet der Text des Liedes des Musikers Lam Phuong: „…Der Herbsthimmel in Vietnam ist so traurig, meine Liebe. Lila Wolken steigen hoch auf. Doch die Liebe hat noch nicht geherrscht…“. Doch durch die Darbietung des Sängers Tuan Ngoc wird der Liedtext zu: „…Der Herbsthimmel ist heute Nachmittag so traurig, meine Liebe.“ Die beiden Worte „this afternoon“ wurden von ihm anstelle von „Vietnam“ gesungen.

Viele Zuschauer sind der Meinung, dass es nicht gut sei, wenn Sänger Tuan Ngoc absichtlich oder unabsichtlich den falschen Text singt. Lam Phuongs Lied „Lonely Love“ erhielt 2017 eine Lizenz zur Aufführung in Vietnam, nachdem die Abteilung für darstellende Künste des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus den Inhalt des Lieds bewertet hatte: „Dieses Lied hat einen gesunden Inhalt und verstößt nicht gegen die guten Sitten des Landes.“ Auf dieser Grundlage erteilt das Ministerium für Kultur und Sport von Ho-Chi-Minh-Stadt eine Lizenz zur Verbreitung des Liedes. Mittlerweile gibt es auch Meinungen, dass es üblich sei und getan werden sollte, wenn ein Sänger den Liedtext an den aktuellen Kontext anpasst und ihm schönen und menschlichen Inhalt und Bedeutung verleiht.

Ca sĩ Tuấn Ngọc đã gây ra những ý kiến trái chiều khi hát sai lời ca khúc “Tình bơ vơ” của Lam Phương Ảnh: TƯ LIỆU

Sänger Tuan Ngoc sorgte für gemischte Stimmung, als er den falschen Text zu Lam Phuongs Lied „Love is lonely“ sang. Foto: DOKUMENT

Mit dem Lied „Little Frog“ des Musikers Phan Nhan erlangte die junge Sängerin Le Nguyen Huong Tra beim 46. internationalen Gesangswettbewerb für Kinder Zecchino d'Ono im italienischen Bologna schlagartig Berühmtheit. Als diese Version populär wurde, bemerkte das Publikum auch, dass einige Wörter im Lied verändert worden waren. Während Huong Tra „ro ron“ sang, sang Xuan Mai „ro non“ im Teil: „So viele junge Welse und so viele ro ron Fische“. Viele Meinungen besagen, dass es als „ro con“ oder „ro non“ gesungen werden sollte (entsprechend dem oben genannten „tre non“). Manche Leute sind jedoch anderer Meinung und meinen, dass es als „ro ron“ gesungen werden müsse, um dem Originaltext des Musikers Phan Nhan treu zu bleiben.

Der Musiker Phan Nhan schrieb in der ersten Strophe des Liedes „mit vielen Babybarschen“. Doch später schlug der Musiker Van Dung in einem Gespräch vor, das Wort „con“ in „ron“ zu ändern, denn „im Norden heißen junge, kleine Barsche „ro ron“. Phan Nhan stammte aus An Giang und war mit dem nördlichen Dialekt nicht wirklich vertraut. Damals schrie er vor Freude, als wäre es eine Entdeckung, und er beschloss, ihn sofort zu ändern (in „ro ron“).

Daher ist der gesamte von Huong Tra vorgetragene Liedtext (vietnamesischer Teil) korrekt. Tatsächlich klingt es aufgrund seiner Einzigartigkeit und Ausdruckskraft interessant.

(*) Siehe Lao Dong Zeitung, Ausgabe vom 15. April

Experten zufolge müssen Künstler kreativ sein und der Kreativität müssen gewisse Standards und Grenzen gesetzt sein. Künstler müssen sich außerdem ein Grundwissen zu Urheberrechtsfragen im Musikbereich aneignen. Nur dann können wir wirklich hochwertige Musikprodukte schaffen.


[Anzeige_2]
Quelle: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Figur

Der Film, der die Welt schockierte, hat seinen Vorführplan für Vietnam bekannt gegeben
Leuchtend rote Blätter in Lam Dong, neugierige Touristen reisen Hunderte von Kilometern zum Check-in
Binh Dinh-Fischer mit „5 Booten und 7 Netzen“ fischten fleißig Meeresgarnelen
Ausländische Zeitungen loben Vietnams „Ha Long Bucht an Land“

No videos available