Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

اذهب إلى فيتنام لدراسة فنون الطهي

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ07/04/2024

[إعلان 1]
Zahorán Gábor Tamás (thứ hai từ phải sang) đang làm món gỏi củ hũ dừa tôm thịt - Ảnh: TRỌNG NHÂN

زاهوران غابور تاماس (الثاني من اليمين) يصنع سلطة جذر جوز الهند مع الروبيان واللحم - الصورة: TRONG NHAN

إن أنشطة التبادل الدولي مع الجامعات الفيتنامية ليست نادرة، ولكن مع المدارس الثانوية فهي جديدة تمامًا.

أول مرة أعرف كيفية تحضير المأكولات البحرية

في كل يوم تقريبًا، تدرس مجموعات من الطلاب والمحاضرين المجريين جنبًا إلى جنب مع فصول من الطلاب والمتدربين الفيتناميين. في كل جلسة، سيتم إرشادك إلى طبق جديد من قبل طاهٍ ومدرب فيتنامي. من الأطباق المألوفة مثل فو لحم البقر، وفو الدجاج، الشعرية مع لحم الخنزير المشوي، لفائف الربيع، وعاء المأكولات البحرية، إلى الأطباق الأكثر غرابة مثل الماعز المقلي مع جالنجال، دجاج الخيزران المطهو ​​على البخار مع صلصة السمك، سرطان البحر ذو القشرة الناعمة مع صلصة XO...

قال زاهوران جابور تاماس، وهو طالب طهي في مركز التدريب المهني في بيكيسكابا، إن كل طبق فيتنامي يمثل تجربة فريدة بالنسبة له لأنه يختلف كثيرًا عن المطبخ المجري. على سبيل المثال، التوابل أكثر كثافة وتفصيلا. في البداية، قال غابور إنه لم يكن يعرف كيفية خلط الملح والسكر وصلصة السمك للحصول على الطعم الصحيح للمحاضرين الفيتناميين.

أنت تعتقد أن الأطباق الأكثر إثارة للاهتمام هي المأكولات البحرية. بما أن المجر ليس لديها بحر، فإن المأكولات البحرية فقيرة للغاية، وبدلاً من ذلك تركز الأطباق المجرية التقليدية على لحم الخنزير ولحم البقر والخضروات. ولهذا السبب، في دروس صنع أطباق الروبيان وسرطان البحر والقواقع... كان غابور وأصدقاؤه في كثير من الأحيان عاجزين عن الكلام عندما شهدوا لأول مرة تقنيات تحضير ومعالجة هذه الأطعمة.

"خاصةً عندما كان عليّ تحضير سرطان البحر الحي، كنتُ خائفًا جدًا، ولكن بعد أن تلقيتُ التعليمات، عرفتُ كيفية القيام بذلك. كانت هذه هي المرة الأولى التي أتعلم فيها هذه التقنيات"، قال غابور.

قالت الطالبة كاراس زورا، التي تدرس فنون الطهي، إنها فوجئت تمامًا بأن العديد من الأطباق الفيتنامية حارة جدًا مقارنة بالمعايير المجرية العامة. يتم استخدام الفلفل والفلفل الحار كثيرًا في السلطات والأطعمة المقلية والأواني الساخنة... لاحظت زورا أن كل صلصة غمس فيتنامية تقريبًا تحتوي على القليل من الفلفل الحار.

وقالت زورا إن هذه كانت المرة الأولى التي "تسافر فيها إلى الخارج" للمشاركة في تبادل في مجال الطهي، وإلى مكان بعيد مثل فيتنام. لكن بحسب زورا، بعد دراسة فنون الطهي، فإن الخبرة أمر لا مفر منه.

"الخبرة لا تقتصر على المدرسة فحسب، بل تمتد إلى خارجها أيضًا. على سبيل المثال، في فيتنام، طعام الشارع متنوع للغاية، ونتعلم منه الكثير أيضًا"، قالت زورا.

Ông Hegyi Béla (trái) và ông Horváth Ferenc dùng chiếc máy dịch để giao tiếp tại Việt Nam - Ảnh: TRỌNG NHÂN

السيد هيجي بيلا (يسار) والسيد هورفاث فيرينك يستخدمان آلة ترجمة للتواصل في فيتنام - الصورة: TRONG NHAN

قصة المترجم

السيد هيجي بيلا، مدير الأغذية والمشروبات والسيد هورفاث فيرينك، مدرس المطبخ في مركز بيكيسكابا للتدريب المهني، هما مدرسان كانا يدرسان مع الطلاب المجريين خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.

لا يجيد أي منهما اللغة الإنجليزية، وبالطبع لا يعرفان اللغة الفيتنامية. لذلك قبل مغادرتهما إلى فيتنام، اشترى الرجلان جهاز ترجمة، باستخدام برنامج الترجمة الخاص بجوجل للترجمة في الاتجاهين بين اللغتين الفيتنامية والمجرية.

كانت الآلة جزءًا لا غنى عنه في كل فصل من فصول السيد بيلا والسيد فيرينك. عندما يريدون من الطهاة الفيتناميين تكرار أجزاء مهمة، فإنهم يضغطون على الزر ويسجلون "ويشيرون" إلى هؤلاء المحاضرين للتحدث ببطء حتى تتمكن الآلة من الترجمة.

وعلى العكس من ذلك، إذا أرادوا أن يقولوا شيئاً، فإنهم يرفعون الجهاز كما لو كان ميكروفوناً، ثم يقوم الجهاز بتشغيل صوت فيتنامي مترجم للمحاضر والطلاب الفيتناميين.

ابتسم السيد بيلا وقال إن الأمر قد يبدو معقدًا، لكنه تعلم تقريبًا كل التفاصيل في كل درس باستخدام آلة الترجمة. ويفتخر بأنه مع كل منشور يتعلق بطبق ما، فإنه يسجل تفاصيل على هاتفه من المكونات، وطرق الطبخ، إلى التفاصيل الصغيرة التي يجب ملاحظتها. وفي كل مرحلة، كان يلتقط الصور ومقاطع الفيديو ليكون لديه المزيد من الوثائق عندما يعود إلى المنزل.

كما استخدم السيد فيرينك آلة الترجمة في عدد من المهرجانات الغذائية أثناء وجوده في مدينة هوشي منه، بما في ذلك مهرجان طعام كبير جمع تقريبًا جميع الأطباق الشهيرة من المناطق الثلاث. ويعتبر هذه فرصة محظوظة له ليتمكن من التمتع الكامل بالخصائص الطهوية للعديد من مناطق فيتنام في نفس الوقت.

وبفضل التغلب على حاجز اللغة، تمكن من سؤال الطهاة في الفعاليات عن أسرار الطبخ الخاصة بهم. قال السيد فيرينك: "أطباقي المفضلة هي المأكولات البحرية والفو الفيتنامي المصنوع من لحم البقر والدجاج".

فتح فرص العمل في أوروبا

وقالت السيدة فو تي ماي فان، مديرة كلية سايجونتوريست للسياحة والضيافة، إن التبادل الأكاديمي مع مدرسة مهنية في المجر سيتم تنفيذه لأول مرة اعتبارًا من عام 2024.

بعد أن جاءت مجموعة من الطلاب والمحاضرين من المجر إلى فيتنام لتعلم المطبخ الفيتنامي، من المتوقع أنه في سبتمبر من هذا العام، ستذهب مجموعة من الطلاب والمحاضرين من المدرسة أيضًا إلى المجر لتجربة الدراسة هناك.

وبحسب السيدة فان، فإن العلاقات الدولية تساعد الطلاب على الحصول على فرصة التعلم والتبادل وفتح فرص العمل في المجر بشكل خاص والدول الأوروبية بشكل عام.

ثق في طريقك

وقال غابور إن حلم طفولته كان أن يصبح طاهياً محترفاً ويزور العديد من البلدان. وقال غابور إنه عندما علم في المنزل أن صديقه يدرس ليصبح طاهياً، نصحه بعض الأقارب بأن هذه المهنة صعبة للغاية ومجهدة.

يمكنك أيضًا التعاطف عندما تعلم أنه في فيتنام، ينصح العديد من الآباء أطفالهم غالبًا باختيار مسارات أخرى إذا كانوا يريدون دراسة فنون الطهي لأنهم يخشون أن يضطر أطفالهم إلى العمل بجد ولكن الراتب لن يكون مرتفعًا.

أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على كل مكان، المهم أن تعرف ما تريد وأن تتبع اختيارك. عندما يكون لديك شغف، عليك أن تتبعه. يمكن لمن حولك أن يقدموا لك النصائح، لكن من يقرر مستقبلك هو أنت. - قال غابور.

وأضاف جابور قائلاً: "المثابرة والإبداع، أعتقد أن هذا هو سر النجاح بالنسبة للشباب الذين يدرسون ليصبحوا طهاة مثلي".


[إعلان 2]
مصدر

علامة: متدرب

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

10 طائرات هليكوبتر ترفع العلم في التدريب احتفالا بمرور 50 عاما على إعادة التوحيد الوطني
فخورون بجراح الحرب بعد 50 عامًا من انتصار بون ما ثوت
اتحدوا من أجل فيتنام سلمية ومستقلة وموحدة
صيد السحب في منطقة هانج كيا الجبلية الهادئة - با كو

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج