ทราน ทันห์: 'ไม่มีทางที่ฉันจะไม่เข้าใจว่า "จงเซือง" หมายถึงอะไร'

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/03/2024


Trấn Thành và bình luận gây tranh cãi của mình - Ảnh: NVCC/Facebook nhân vật

ทราน ถันห์ และความเห็นที่น่าโต้แย้งของเขา - ภาพ: NVCC/ตัวละคร Facebook

เมื่อวันที่ 12 มีนาคม Tran Thanh ได้พูดคุยกับรายการพอดแคสต์ 8 Saigon (VOH Radio) เกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่อง Mai รวมถึงเรื่องราวอื่นๆ

ฟังข่าวซุบซิบของ Tran Thanh เกี่ยวกับการตั้งชื่อตัวละครในภาพยนตร์เรื่อง Mai

ในนั้น พิธีกรได้กล่าวถึงคำพูดของ Tran Thanh ที่ว่า "ดวงอาทิตย์ก็คือดวงอาทิตย์ แต่ก็ย่อมจะตกดิน" ซึ่งก่อให้เกิดข้อโต้แย้งมากมายเมื่อเร็วๆ นี้

คำตอบฉบับเต็มของ Tran Thanh ในช่อง Saigon 8

ทราน ถันห์ เชื่อว่าชาวเน็ตเข้าใจผิด

ผู้กำกับภาพยนตร์ Mai เล่าถึงพัฒนาการของเรื่องให้ผู้ชมฟังว่าในตอนนั้นเขาเห็นใจบทวิเคราะห์ภาพยนตร์ของผู้ชม Tran Thu Ha เกี่ยวกับความสัมพันธ์แม่ลูกของตัวละคร Binh Minh (รับบทโดยนักแสดงสาว Uyen) (ใช่ ปิด ).

นั่นเป็นเหตุผลที่ Tran Thanh แสดงความคิดเห็นด้านล่างบทวิเคราะห์: "คุณเขียนได้ดีมาก ข้างๆ Mai คือ Binh Minh และ Duong ทั้งคู่เป็นแสงสว่างในชีวิตของ Mai แต่ Binh Minh จะสดใส! แต่ด้านอื่นคือ Trung Duong แม้ว่าจะ คือแสงแดดมันจะตก ขอบคุณที่คิดอย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับหนังเรื่องนี้"

คำอธิบายนี้ก่อให้เกิดการโต้เถียงกันในไซต์โซเชียลเน็ตเวิร์กทันที โดยผู้ชมหลายคนคิดว่า Tran Thanh เป็น "คนโง่เขลาแต่ชอบเล่นกับคำ" เนื่องจากความหมายของคำว่า "trung" แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง

เพื่ออธิบายเรื่องนี้ ทราน ถัน กล่าวว่าชื่อของบุคคลในชีวิตของไมทั้งหมดล้วนหมุนรอบความหมายของชื่อตัวละครหลัก:

“ดอกแอปริคอตเป็นสัญลักษณ์แห่งความสุขและความมั่งคั่ง แต่มีใครรู้เรื่องราวของต้นแอปริคอตที่เหี่ยวเฉาตลอดทั้งปีและต้องได้รับการดูแลจากมนุษย์จึงจะบานในช่วงเทศกาลตรุษจีนบ้างไหม”

ผ่านชื่อของตัวละคร Tran Thanh ต้องการที่จะถ่ายทอดเรื่องราวชีวิตของ Mai ที่ต้องการพบเจอคนดีๆ ในเวลาดีๆ เพื่อให้ตัวละคร Mai ได้เบ่งบานเหมือนกับตอนจบของภาพยนตร์

นอกจากนี้ Tran Thanh ยังได้แบ่งปันว่า คำว่า Mai ยังหมายถึงวันพรุ่งนี้ด้วย แม้จะคลุมเครือ แต่ก็เป็นสัญลักษณ์ของศรัทธาและความหวังของตัวละครนี้

Trùng Dương theo Trấn Thành là một ánh sáng không trọn vẹn của nhân vật Mai - Ảnh: NVCC

ตามที่ Tran Thanh กล่าวไว้ Truong Duong เป็นตัวละคร Mai ที่มีลักษณะแสงไม่สมบูรณ์ - ภาพ: NVCC

นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมตัวละครสองตัวในภาพยนตร์เรื่อง Binh Minh และ Trung Duong จึงกลายเป็นแสงสว่างในชีวิตของ Mai บิ่ญมินห์มีความชัดเจน และชื่อเซืองมาจาก "แสงแดด"

หากบิ่ญห์มินห์เป็นเพื่อนร่วมทางอย่างสมบูรณ์แบบของมาย ทรานถัญห์ต้องการให้ดิวองเป็นอะไรสักอย่างที่บกพร่องมากกว่านี้ ดังนั้นเขาจึงตั้งชื่อให้เขาว่า ตรุงดิวอง ผู้กำกับยังอธิบายด้วยว่าเขาเป็นคนใต้ ดังนั้นเขาจึงได้ยินมาว่า “จุง” (คำตรงข้ามของ “ตัง”) และ “ตรุง” ออกเสียงเหมือนกัน จึงทิ้งมันไว้ทั้งคู่

ตรัน ทานห์ ยังกล่าวอย่างมั่นใจว่า “ฉันเป็นคนจีน (เวียดนาม) ดังนั้นไม่มีทางที่ฉันจะไม่เข้าใจว่าคำว่า “trung duong” หมายถึงอะไร ชื่อ Trung Duong ในภาษาไม ตามความเข้าใจของฉันแล้วก็คือแสงอาทิตย์ ดังนั้น ถ้ามันลงล่ะ?

อย่างไรก็ตามเขายังคงแสดงความเห็นว่าเขาไม่ตำหนิผู้ฟังสำหรับความเข้าใจผิด เขาเชื่อว่าในฐานะศิลปิน เราต้องรู้วิธีรับฟังความเห็นและปฏิกิริยาจากผู้ชม และที่สำคัญที่สุดคือต้องรู้วิธีแบ่งปันเพื่อให้ทุกคนเข้าใจได้อย่างถูกต้อง



แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

รูป

เทศกาลตรุษจีนในฝัน : รอยยิ้มใน ‘หมู่บ้านเศษขยะ’
นครโฮจิมินห์จากมุมสูง
ภาพสวยๆ ของทุ่งดอกเบญจมาศในฤดูเก็บเกี่ยว
วัยรุ่นมาต่อแถวถ่ายรูปกันตั้งแต่ 06.30 น. รอคิวถ่ายรูปที่ร้านกาแฟโบราณนานถึง 7 ชั่วโมง

No videos available