Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

เยาวชนเรียนรู้ 'ภาษาต่างประเทศที่หายาก' เช่น อาหรับ อินเดีย ฟินแลนด์...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024


Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

นางสาวฟาน ทันห์ ฮิวเยน (ที่ 5 จากซ้าย) กำลังแบ่งปันกับนักศึกษาชาวเวียดนามที่กำลังศึกษาอยู่ที่มหาวิทยาลัยคูเวต - ภาพ: NVCC

Tran Anh Thinh (อายุ 25 ปี) ปัจจุบันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการแลกเปลี่ยน/ผู้จัดการโครงการที่สนับสนุนธุรกิจที่มหาวิทยาลัยเวสต์มินสเตอร์ สหรัฐอเมริกา แม้ว่าจะพูดภาษายอดนิยมสองภาษาคือภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสได้คล่อง แต่ทินยังคงตัดสินใจเรียนภาษาไทยและภาษาสเปนเพื่อเชื่อมโยงกับผู้คนมากขึ้นและค้นพบอารยธรรมและวัฒนธรรมใหม่ๆ

โชคชะตาและความหลงใหล

ทินเกิดและเติบโตในเมืองดานัง จึงมีโอกาสในการพบปะกับแขกต่างชาติเป็นประจำ ทินห์เล่าให้เราฟังถึงโอกาสอันหายากในการเรียนภาษาต่างประเทศว่า “ในปี 2019 ฉันทำงานในร้าน Min Min Burger และได้พบปะกับลูกค้าชาวต่างชาติ

ในตอนแรกฉันสื่อสารกับพวกเขาเพียงภาษาอังกฤษเท่านั้น เมื่อเราค่อยๆ รู้จักกันมากขึ้น พวกเขาก็สอนคำศัพท์พื้นเมืองบางคำให้กับฉัน คำพูดเหล่านั้นจุดประกายความสนใจของฉันในการสำรวจและเรียนรู้ภาษาใหม่ๆ

ส่วน Chau Thi Tieu Lam นักศึกษาชั้นปีที่ 4 มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติโฮจิมินห์ซิตี้) มีความประทับใจอย่างมากกับการเต้นสะโพกที่งดงามมาตั้งแต่เด็ก

เมื่อกรอกใบสมัครมหาวิทยาลัย Tieu Lam ตัดสินใจเลือกสาขาวิชาศึกษาอินเดียเพื่อตอบสนองความปรารถนาในการเรียนรู้เกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมของประเทศเจ้าภาพ

“ตอนแรกพ่อแม่ไม่สนับสนุนให้ฉันเรียนภาษาต่างประเทศที่หายาก แต่ฉันพิสูจน์ความสามารถของตัวเองด้วยคะแนนและความสำเร็จ

ฉันริเริ่มแบ่งปันผลการเรียนของฉัน พูดคุยเกี่ยวกับแง่ดีของภาษาอินเดีย และโอกาสในการทำงานในอนาคตกับพ่อแม่ของฉัน นับตั้งแต่นั้นมา พวกเขาก็มีมุมมองที่แตกต่างออกไปในการเรียนภาษาฮินดี และสนับสนุนฉัน” Tieu Lam เล่า

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

ทราน อันห์ ทินห์ แปลภาษาให้ชาวเม็กซิกันสองคนและชาวอเมริกันหนึ่งคนฟัง - ภาพ: NVCC

ทุกหน่วยงานมีความจำเป็นต้องสรรหาบุคลากรที่สามารถใช้ภาษาอาหรับได้คล่อง และสาขาการนำเข้าและส่งออกสินค้า การท่องเที่ยว และการส่งออกแรงงาน ยังรับสมัครล่ามอีกด้วย ดังนั้น โอกาสในการประกอบอาชีพสำหรับผู้ที่รู้ภาษาอาหรับจึงมีมาก

นางสาว ฟาน ทันห์ ฮิวเยน

การเอาชนะความยากลำบาก

การเชี่ยวชาญภาษาอื่นเป็นเรื่องยาก การเรียนรู้ภาษาที่ชุมชนไม่ค่อยพูดนั้นยากยิ่งกว่า

ทินห์เล่าว่า “เมื่อฉันตัดสินใจเรียนภาษาใหม่ ฉันก็กำหนดเป้าหมายและแผนการศึกษาไว้อย่างชัดเจน เลือกภาษาที่ชอบแล้วเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับโอกาสในการทำงานที่ภาษาสามารถมอบให้ได้”

อย่างไรก็ตามในกระบวนการเรียนรู้ภาษาไทยและภาษาสเปน ทินห์ก็พบกับความยากลำบากมากมายเช่นกัน เขาบอกว่าใช้เวลานานมากเพราะไม่พบวิธีที่เหมาะสม “ฉันใช้เวลาท่องจำหรือท่องจำคำศัพท์โดยไม่เข้าใจความหมาย ถ้าไม่ได้ใช้สักสองสามวัน ฉันคงลืมคำศัพท์เหล่านั้นไปแล้ว”

เมื่อเข้าใจถึงความยากลำบากในการเรียนรู้ภาษาใหม่ Thinh จึงได้ก่อตั้งชุมชน EMI-One Million Global Citizens by 2050 ขึ้น เขาจัดเวิร์คช็อปเป็นประจำเพื่อหารือหัวข้อต่างๆ เช่น ทักษะการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศที่มีประสิทธิผล ทักษะการเชื่อมโยง และการสร้างความสัมพันธ์ทางสังคม

ที่นี่เด็กๆ สามารถแบ่งปันประสบการณ์ของตนเองในการเรียนภาษาต่างประเทศ ในเวลาเดียวกัน ที่นี่ยังเป็นชุมชนที่เชื่อมต่อและแบ่งปันโอกาสในการทำงานให้กับคนรุ่นใหม่ชาวเวียดนามอีกด้วย

การเริ่มภาษาใหม่ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย แม้ว่ามันจะเป็นภาษาที่เธอชอบและเธอมีความรู้พื้นฐานในด้านนั้นมาบ้างแล้ว แต่ Tieu Lam ยังคงทุ่มเวลาและความพยายามอย่างมากในการทำตามความฝันของเธอ

นอกเหนือจากเวลาเรียนและงานนอกเวลาแล้ว เธอยังแบ่งเวลาไปเรียนภาษาอินเดียทุกเย็นอีกด้วย บางทีก็ฝึกเขียน บางทีก็เรียนคำศัพท์ เฉยๆ แบบนั้น บางทีลำก็ไม่เข้านอนจนถึงตีสาม “การเรียนรู้ภาษาอินเดียต้องอาศัยความพากเพียร เนื่องจากภาษานี้มีน้ำเสียงและระบบการเขียนที่ซับซ้อนมาก อีกทั้งสำนวนและไวยากรณ์ยังแตกต่างไปจากภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่นๆ ในยุโรปด้วย” Tieu Lam เปิดเผย

น้องทิ ทรูค นักศึกษาชั้นปีที่ 2 สาขาการศึกษากลุ่มตะวันออก มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ กำลังศึกษาสาขาวิชาภาษาต่างประเทศที่เปิดรับนักศึกษาเฉพาะด้าน นั่นก็คือ สาขาวิชาการศึกษาด้านอาหรับ

ตั้งแต่เธอเริ่มเรียนรู้ตัวละครพื้นฐาน ทรูครู้สึกว่ามัน "ยาก" จริงๆ “ฉันต้องเรียนรู้ตัวอักษรใหม่ วิธีเขียนแบบใหม่ คำต่างๆ ต้องเชื่อมโยงกัน ซึ่งจำยากมาก การออกเสียงก็ยาก และหลักไวยากรณ์ก็แตกต่างไปจากภาษาอังกฤษหรือเวียดนามโดยสิ้นเชิง”

เอกสารอ้างอิงหรือหนังสือสำหรับการศึกษายังคงหายาก ดังนั้นฉันจึงพบว่าเป็นเรื่องยากมากที่จะพูดภาษาอาหรับได้คล่อง" ทรุคเล่าว่าเธอพยายามอย่างหนักมาก

นางสาว Phan Thanh Huyen หัวหน้าภาควิชาภาษาอาหรับ คณะการศึกษาด้านตะวันออก มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ กล่าวว่า "นักศึกษาที่ต้องการเรียนภาษาต่างประเทศที่หายากจะต้องมีคุณสมบัติที่เหมาะสมและความสามารถในการเรียนรู้ที่ดี เพื่อที่จะสามารถเรียนต่อเนื่องได้ในระยะยาว"

นอกจากนี้ คุณยังต้องพยายามอย่างหนักและอดทนด้วย เพราะโดยปกติแล้ว หลังจากปีที่ 1 หรือ 2 ไม่เพียงแต่เฉพาะสาขาวิชาภาษาอาหรับเท่านั้น แต่ยังรวมถึงสาขาวิชาภาษาที่หายากอื่นๆ ด้วย นักศึกษาบางคนจะรู้สึกเบื่อ ไม่เหมาะสม และเปลี่ยนสาขาวิชา

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

หน้าหนังสืออักษรอินเดียที่เทียวลัมฝึกเขียนทุกวัน - ภาพ: TU SANG

โอกาสทางอาชีพ

ด้วยความสามารถในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศได้เป็นอย่างดี โดยเฉพาะภาษาต่างประเทศที่หายาก ทำให้ทินห์ได้รับทุนแลกเปลี่ยนภาษาไทยจากกรมความร่วมมือและพัฒนาการ (กระทรวงการต่างประเทศ) เพื่อไปศึกษาวิชาภาษาไทยที่โรงเรียนศรีนครินทรวิโรฒ นอกจากนี้เขายังได้พบงานที่มั่นคงและมีรายได้สูงอีกด้วย

“ฉันเคยรู้จักครูสอนภาษาไทยและสเปนบางคน การสื่อสารด้วยภาษาแม่ของพวกเขาทำให้ฉันสามารถเชื่อมโยงตัวเองได้ใกล้ชิดมากขึ้น และจากจุดนั้น พวกเขาก็ช่วยเหลือฉันและแนะนำฉันให้รู้จักกับงานปัจจุบัน ภาษาต่างประเทศที่หายากเปรียบเสมือนกุญแจที่ช่วยให้ฉันเชื่อมโยงตัวเองได้ กล้าแสดงออกมากขึ้นกับผู้อื่น และเปิดประตูสู่ความสำเร็จมากมาย” ธินห์เล่า

สำหรับ Tieu Lam การเรียนรู้ภาษาอินเดียช่วยให้เธอค้นพบเกี่ยวกับอารยธรรมโบราณมากขึ้น เข้าใจเกี่ยวกับวัฒนธรรมมากขึ้น ตลอดจนประวัติศาสตร์และประเพณีอันยาวนานของอินเดีย การมีความรู้เชิงลึกมากขึ้นในด้านเศรษฐศาสตร์ การเมือง ประวัติศาสตร์ และการทูต ช่วยให้ Tieu Lam มีประสบการณ์อันล้ำลึกและความเข้าใจใหม่ๆ เกี่ยวกับโลกที่อยู่รอบตัวเธอ ตอนนี้เธอมีความมั่นใจมากขึ้นในการสื่อสารกับชาวอินเดีย และยังเข้าร่วมกิจกรรมทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับประเทศนี้อย่างกระตือรือร้นอีกด้วย

ในปัจจุบันโอกาสในการทำงานของนักศึกษาภาษาต่างประเทศที่หายากมีสูงมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งสาขาวิชาการศึกษาด้านอาหรับมีศักยภาพในการเป็นอาชีพได้ดี หัวข้อนี้ได้รับความสนใจเพิ่มมากขึ้นเนื่องจากรัฐบาลเวียดนามเพิ่มการเชื่อมต่อและการค้ากับภูมิภาคอาหรับ

มีการจัดเวิร์คช็อปเกี่ยวกับการวิจัยตลาดตะวันออกกลางเพื่อพัฒนาการท่องเที่ยว การค้า และการนำเข้าและส่งออกผลิตภัณฑ์จากเวียดนามไปยังอาระเบีย

ตามที่นางสาวฮูเยนกล่าว เราจำเป็นต้องมีพนักงานที่รู้ภาษาอาหรับและมีความรู้ด้านวัฒนธรรมอาหรับเป็นอย่างดี โอกาสในการทำงานจึงสูงมาก ในความเป็นจริงมหาวิทยาลัยในตะวันออกกลางก็ให้ความสำคัญอย่างใกล้ชิดและมอบทุนการศึกษามากมายให้กับนักเรียนชาวเวียดนามด้วย พวกเขาจะมีโอกาสเรียนและทำงานมากมายในอนาคต

เคล็ดลับการเรียนภาษาอาหรับ

สำหรับ Nong Thi Truc เคล็ดลับในการเรียนรู้ภาษาที่ “ยาก” อย่างภาษาอาหรับคือการเลือกครูที่เหมาะสม แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดคือความพากเพียร ทุกวัน Truc จะใช้เวลาสองชั่วโมงในการศึกษาคำศัพท์ ตั้งเป้าหมายที่จะเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ 10 คำต่อวันตามหัวข้อ และทบทวนคำศัพท์เก่า นอกจากนี้เธอยังฝึกการเขียนและการอ่านเพื่อให้ค่อยๆ ชินและเพิ่มความสามารถในการจดจำของเธอ

นอกจากนี้ ทรูคยังมักชมภาพยนตร์อาหรับหรือฟังการบรรยายเพื่อพัฒนาทักษะการฟังของเธอด้วย



ที่มา: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

กระแส 'เด็กรักชาติ' แพร่ระบาดทางโซเชียล ก่อนวันหยุด 30 เม.ย.
ร้านกาแฟจุดชนวนไข้ดื่มเครื่องดื่มธงชาติช่วงวันหยุด 30 เม.ย.
ความทรงจำของทหารคอมมานโดในชัยชนะครั้งประวัติศาสตร์
นาทีนักบินอวกาศหญิงเชื้อสายเวียดนามกล่าว "สวัสดีเวียดนาม" นอกโลก

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์