เยาวชนเรียนรู้ 'ภาษาต่างประเทศที่หายาก' เช่น อาหรับ อินเดีย ฟินแลนด์...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024


Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

นางสาวฟาน ทันห์ ฮิวเยน (ที่ 5 จากซ้าย) กำลังแบ่งปันกับนักศึกษาชาวเวียดนามที่กำลังศึกษาอยู่ที่มหาวิทยาลัยคูเวต - ภาพ: NVCC

Tran Anh Thinh (อายุ 25 ปี) ปัจจุบันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการแลกเปลี่ยน/ผู้จัดการโครงการที่สนับสนุนธุรกิจที่มหาวิทยาลัยเวสต์มินสเตอร์ สหรัฐอเมริกา แม้ว่าจะพูดภาษายอดนิยมสองภาษาคือภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสได้คล่อง แต่ทินยังคงตัดสินใจเรียนภาษาไทยและภาษาสเปนเพื่อเชื่อมโยงกับผู้คนมากขึ้นและค้นพบอารยธรรมและวัฒนธรรมใหม่ๆ

โชคชะตาและความหลงใหล

ทินเกิดและเติบโตในเมืองดานัง จึงมีโอกาสในการพบปะกับแขกต่างชาติเป็นประจำ ทินห์เล่าให้เราฟังถึงโอกาสอันหายากในการเรียนภาษาต่างประเทศว่า “ในปี 2019 ฉันทำงานในร้าน Min Min Burger และได้พบปะกับลูกค้าชาวต่างชาติ

ตอนแรกฉันสื่อสารกับพวกเขาเป็นภาษาอังกฤษเท่านั้น เมื่อฉันค่อยๆ รู้จักพวกเขา พวกเขาก็สอนคำศัพท์พื้นเมืองบางคำให้ฉัน คำศัพท์เหล่านั้นจุดประกายความสนใจของฉันในการสำรวจและเรียนรู้ภาษาใหม่ๆ

ส่วน Chau Thi Tieu Lam นักศึกษาชั้นปีที่ 4 มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติโฮจิมินห์ซิตี้) มีความประทับใจอย่างมากกับการเต้นโยกสะโพกอันสง่างามมาตั้งแต่เด็ก

เมื่อกรอกใบสมัครมหาวิทยาลัย Tieu Lam ตัดสินใจเลือกสาขาวิชาการศึกษาด้านอินเดียเพื่อตอบสนองความปรารถนาในการเรียนรู้เกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมของประเทศเจ้าภาพของเธอ

“ตอนแรกพ่อแม่ไม่สนับสนุนให้ฉันเรียนภาษาต่างประเทศที่หายาก แต่ฉันพิสูจน์ความสามารถของตัวเองด้วยคะแนนและความสำเร็จ

ฉันริเริ่มแบ่งปันผลการเรียนของฉัน พูดคุยเกี่ยวกับแง่ดีของภาษาอินเดีย และโอกาสในการทำงานในอนาคตกับพ่อแม่ของฉัน นับตั้งแต่นั้นมา พวกเขาก็มีมุมมองที่แตกต่างออกไปในการเรียนภาษาฮินดี และสนับสนุนฉัน” Tieu Lam เล่า

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

ทราน อันห์ ทินห์ แปลภาษาให้ชาวเม็กซิกันสองคนและชาวอเมริกันหนึ่งคนฟัง - ภาพ: NVCC

หน่วยงานต่างๆ ทุกแห่งมีความจำเป็นต้องสรรหาบุคลากรที่สามารถใช้ภาษาอาหรับได้คล่อง และสาขาการนำเข้าและส่งออกสินค้า การท่องเที่ยว และการส่งออกแรงงาน ยังรับสมัครล่ามอีกด้วย ดังนั้น โอกาสในการประกอบอาชีพสำหรับผู้ที่รู้ภาษาอาหรับจึงมีมาก

นางสาว ฟาน ทันห์ ฮิวเยน

การเอาชนะความยากลำบาก

การเชี่ยวชาญภาษาอื่นเป็นเรื่องยาก การเรียนรู้ภาษาที่ชุมชนไม่ค่อยพูดนั้นยากยิ่งกว่า

ทินห์เล่าว่า “เมื่อฉันตัดสินใจเรียนภาษาใหม่ ฉันก็กำหนดเป้าหมายและแผนการศึกษาไว้อย่างชัดเจน เลือกภาษาที่ชอบแล้วเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับโอกาสในการทำงานที่ภาษาสามารถมอบให้ได้”

อย่างไรก็ตามในกระบวนการเรียนรู้ภาษาไทยและภาษาสเปน ทินห์ก็พบกับความยากลำบากมากมายเช่นกัน เขาบอกว่าใช้เวลานานมากเพราะไม่พบวิธีที่เหมาะสม “ฉันใช้เวลาท่องจำหรือท่องจำคำศัพท์โดยไม่เข้าใจความหมาย ถ้าไม่ได้ใช้สักสองสามวัน ฉันคงลืมคำศัพท์เหล่านั้นไปแล้ว”

ด้วยความตระหนักถึงความยากลำบากในการเรียนรู้ภาษาใหม่ Thinh จึงได้ก่อตั้ง EMI-One Million Global Citizens by 2050 Community ขึ้น เขามักจะจัดเวิร์กช็อปเพื่อหารือเกี่ยวกับหัวข้อต่างๆ เช่น ทักษะการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศที่มีประสิทธิภาพ ทักษะในการเชื่อมโยง และการสร้างความสัมพันธ์ทางสังคมเป็นประจำ

ที่นี่เด็กๆ สามารถแบ่งปันประสบการณ์ของตนเองในการเรียนภาษาต่างประเทศ ในเวลาเดียวกัน ที่นี่ยังเป็นชุมชนที่เชื่อมต่อและแบ่งปันโอกาสในการทำงานให้กับคนรุ่นใหม่ชาวเวียดนามอีกด้วย

การเริ่มภาษาใหม่ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย แม้ว่ามันจะเป็นภาษาที่เธอชอบและเธอมีความรู้พื้นฐานในด้านนั้นมาบ้างแล้ว แต่ Tieu Lam ยังคงทุ่มเวลาและความพยายามอย่างมากในการทำตามความฝันของเธอ

นอกเหนือจากเวลาเรียนและงานนอกเวลาแล้ว เธอยังแบ่งเวลาไปเรียนภาษาอินเดียทุกเย็นอีกด้วย บางทีก็ฝึกเขียน บางทีก็ศึกษาคำศัพท์อย่างขยันขันแข็ง อย่างนั้น บางทีลำก็ไม่เข้านอนจนถึงตีสาม “การเรียนรู้ภาษาอินเดียต้องอาศัยความพากเพียร เนื่องจากภาษานี้มีน้ำเสียงและระบบการเขียนที่ซับซ้อนมาก อีกทั้งสำนวนและไวยากรณ์ยังแตกต่างไปจากภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่นๆ ในยุโรปด้วย” Tieu Lam เปิดเผย

น้องทิ ทรูค นักศึกษาชั้นปีที่ 2 สาขาการศึกษากลุ่มตะวันออก มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ กำลังศึกษาสาขาวิชาภาษาต่างประเทศที่เปิดรับนักศึกษาเฉพาะด้าน นั่นก็คือ สาขาวิชาการศึกษาด้านอาหรับ

ตั้งแต่เธอเริ่มเรียนรู้ตัวละครพื้นฐาน ทรูครู้สึกว่ามัน "ยาก" จริงๆ “ฉันต้องเรียนรู้ตัวอักษรใหม่ วิธีการเขียนแบบใหม่ คำต่างๆ ต้องเชื่อมโยงกัน ซึ่งจำยากมาก การออกเสียงก็ยาก และหลักไวยากรณ์ก็แตกต่างไปจากภาษาอังกฤษหรือเวียดนามโดยสิ้นเชิง”

เอกสารอ้างอิงหรือหนังสือสำหรับการศึกษายังคงหายาก ดังนั้นฉันจึงพบว่าเป็นเรื่องยากมากที่จะพูดภาษาอาหรับได้คล่อง" ทรุคเล่าว่าเธอพยายามอย่างหนักมาก

นางสาวฟาน ทันห์ เฮวียน หัวหน้าภาควิชาภาษาอาหรับ คณะศึกษาศาสตร์ตะวันออก มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ กล่าวว่า "นักศึกษาที่ต้องการเรียนภาษาต่างประเทศที่หายากจะต้องมีคุณสมบัติที่เหมาะสมและความสามารถในการเรียนรู้ที่ดี เพื่อที่จะสามารถเรียนต่อเนื่องได้ในระยะยาว"

นอกจากนี้ คุณยังต้องพยายามอย่างหนักและอดทนด้วย เพราะโดยปกติแล้ว หลังจากปีที่ 1 หรือ 2 ไม่เพียงแต่เฉพาะสาขาวิชาภาษาอาหรับเท่านั้น แต่ยังรวมถึงสาขาวิชาภาษาที่หายากอื่นๆ ด้วย นักศึกษาบางคนจะรู้สึกเบื่อ ไม่เหมาะสม และเปลี่ยนสาขาวิชา

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

หน้าหนังสืออักษรอินเดียที่เทียวลัมฝึกเขียนทุกวัน - ภาพ: TU SANG

โอกาสทางอาชีพ

ด้วยความสามารถในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศได้เป็นอย่างดี โดยเฉพาะภาษาต่างประเทศที่หายาก ทำให้ทินห์ได้รับทุนแลกเปลี่ยนภาษาไทยจากกรมความร่วมมือและพัฒนาการ (กระทรวงการต่างประเทศ) เพื่อไปศึกษาวิชาภาษาไทยที่โรงเรียนศรีนครินทรวิโรฒ นอกจากนี้เขายังได้พบงานที่มั่นคงและมีรายได้สูงอีกด้วย

“ฉันเคยรู้จักครูสอนภาษาไทยและสเปนบางคน การสื่อสารด้วยภาษาแม่ของพวกเขาทำให้ฉันสามารถเชื่อมโยงตัวเองได้ใกล้ชิดมากขึ้น และจากจุดนั้น พวกเขาก็ช่วยเหลือฉันและแนะนำฉันให้รู้จักกับงานปัจจุบัน ภาษาต่างประเทศที่หายากเปรียบเสมือนกุญแจที่ช่วยให้ฉันเชื่อมโยงตัวเองได้ กล้าแสดงออกมากขึ้นกับผู้อื่น และเปิดประตูสู่ความสำเร็จมากมาย” ธินห์เล่า

สำหรับ Tieu Lam การเรียนรู้ภาษาอินเดียช่วยให้เธอค้นพบเกี่ยวกับอารยธรรมโบราณมากขึ้น เข้าใจเกี่ยวกับวัฒนธรรมมากขึ้น รวมถึงประวัติศาสตร์และประเพณีอันยาวนานของอินเดียอีกด้วย การมีความรู้เชิงลึกมากขึ้นในด้านเศรษฐศาสตร์ การเมือง ประวัติศาสตร์ และการทูต ช่วยให้ Tieu Lam มีประสบการณ์อันล้ำลึกและความเข้าใจใหม่ๆ เกี่ยวกับโลกที่อยู่รอบตัวเธอ ตอนนี้เธอมีความมั่นใจมากขึ้นในการสื่อสารกับชาวอินเดีย และยังเข้าร่วมกิจกรรมทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับประเทศนี้อย่างกระตือรือร้นอีกด้วย

ในปัจจุบันโอกาสในการทำงานของนักศึกษาภาษาต่างประเทศที่หายากมีสูงมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งสาขาวิชาการศึกษาด้านอาหรับมีศักยภาพในการเป็นอาชีพได้ดี หัวข้อนี้ได้รับความสนใจเพิ่มมากขึ้นเนื่องจากรัฐบาลเวียดนามเพิ่มการเชื่อมต่อและการค้ากับภูมิภาคอาหรับ

มีการจัดเวิร์คช็อปเกี่ยวกับการวิจัยตลาดตะวันออกกลางเพื่อพัฒนาการท่องเที่ยว การค้า และการนำเข้าและส่งออกผลิตภัณฑ์จากเวียดนามไปยังอาระเบีย

ตามที่นางสาวฮูเยนกล่าว เราจำเป็นต้องมีพนักงานที่รู้ภาษาอาหรับและมีความรู้ด้านวัฒนธรรมอาหรับเป็นอย่างดี โอกาสในการทำงานจึงสูงมาก ในความเป็นจริงมหาวิทยาลัยในตะวันออกกลางก็ให้ความสำคัญอย่างใกล้ชิดและมอบทุนการศึกษามากมายให้กับนักเรียนชาวเวียดนามด้วย พวกเขาจะมีโอกาสเรียนและทำงานมากมายในอนาคต

เคล็ดลับการเรียนภาษาอาหรับ

สำหรับ Nong Thi Truc เคล็ดลับในการเรียนรู้ภาษาที่ “ยาก” อย่างภาษาอาหรับคือการเลือกครูที่เหมาะสม แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดคือความพากเพียร ทุกวัน ทรูคใช้เวลาสองชั่วโมงในการเรียนรู้คำศัพท์ ตั้งเป้าหมายที่จะเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ 10 คำต่อวันตามหัวข้อ และทบทวนคำศัพท์เก่า นอกจากนี้ เธอยังฝึกเขียนและอ่านเพื่อให้คุ้นชินและเพิ่มความสามารถในการจดจำอีกด้วย

นอกจากนี้ ทรูคยังมักชมภาพยนตร์อาหรับหรือฟังการบรรยายเพื่อพัฒนาทักษะการฟังของเธอด้วย



ที่มา: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

สำรวจอุทยานแห่งชาติโลโก-ซามัต
ตลาดปลากว๋างนาม-ทัมเตียน ภาคใต้
อินโดนีเซียยิงปืนใหญ่ 7 นัดต้อนรับเลขาธิการใหญ่โตลัมและภริยา
ชื่นชมอุปกรณ์ล้ำสมัยและรถหุ้มเกราะที่จัดแสดงโดยกระทรวงความมั่นคงสาธารณะบนถนนของฮานอย

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

กระทรวง-สาขา

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์