แม้ว่าจะเป็นวลีที่คุ้นเคยและมักใช้ในชีวิตประจำวัน แต่เมื่อถูกถาม หลายๆ คนก็สงสัยและสับสนว่า "dổi lịch" หรือ "rỏ lịch" เป็นการสะกดที่ถูกต้องหรือไม่
ในภาษาเวียดนาม คำนี้หมายถึงการเปลี่ยนแปลงเวลาหรือวันที่ที่ได้จัดไว้ตามกำหนดการหรือแผนก่อนหน้านี้
แล้วคุณคิดว่าคำที่ถูกต้องคือคำไหน? โปรดฝากคำตอบของคุณไว้ในช่องแสดงความคิดเห็นด้านล่างนี้
ที่มา: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-doi-lich-hay-roi-lich-ar913273.html
การแสดงความคิดเห็น (0)