Возвращайтесь домой на Тет

Việt NamViệt Nam23/02/2024

В этом году во время праздника Тет я вернулся в свой родной город, чтобы воскурить благовония для моих родителей. Странно, что после десятилетий разлуки с домом, перед смертью он все еще питал непреодолимое желание быть похороненным в родном городе. Однако прошло много лет, и теперь его потомки смогли осуществить это желание.

Мне удалось вновь ощутить атмосферу Тет в моем родном городе. Ночь все еще наполнена ароматом цветов грейпфрута, ежевики и других цветов... нежным, но чистым, неопределенным, позволяющим мне обнаружить странное, но знакомое чувство в моем сердце. За домом слышен шелест банановых листьев, трущихся друг о друга, тихий шепот, словно напоминающий о чем-то совсем маленьком, но чрезвычайно важном, иногда залатанном и забытом, но каждый раз, когда я сталкиваюсь с ними, я не могу не быть тронутым.

Истории среди аромата цветов глубокой ночью - это всегда истории о родственниках, о предках в прошлом, хотя жизнь была очень лишена, все были бедны, но почему они были такими добрыми, заботливыми и любящими, даже готовыми жертвовать и делиться едой и одеждой. Настолько, что мы всегда думаем, что наше поколение не может относиться друг к другу так же хорошо, как предыдущее поколение. Меня действительно смущает одна вещь: когда жизнь становится все более благополучной, люди часто отдаляются друг от друга, становятся более ревнивыми и расчетливыми, даже по отношению к родственникам...

Возвращайтесь домой на Тет

Проселочная дорога - Фото: Giac Ngo Online

Для многих людей, которые живут вдали от дома и не могут вернуться домой, Тет всегда является чувством грусти по своей родине. Тет по-прежнему остается поводом для радости не только для семьи, но и для родственников, встречи и посещения которых также приносят радость.

Я был очень взволнован, когда увидел на надгробиях моих родителей две вазы со свежими цветами долголетия, а до этого на надгробиях в конце года были фрукты и коробка с пирожными, оставленные с первых дней года; Даже ребята в деревне не знают, кому он принадлежит, они сделали для меня такое тихое, но значимое дело. Не говоря этого, я чувствую гордость в глубине души, задаваясь вопросом, как мои родители прожили свою жизнь, что мы до сих пор можем хранить такие драгоценные чувства.

По пути к курению благовоний, проходя через рвы, весной трава снова зеленеет, коровы неспешно пасутся на берегах канав. Первые дни года в сельской местности выдались моросящими, весенний дождь не намочил мои плечи, но погода была настолько холодной, что мне пришлось надеть два теплых пальто.

На ветреных, пустых полях холод умножался. Вдруг я увидел детей, пасущих коров в тонкой одежде, сидящих и дрожащих на дороге. Некоторые из них прислонились к стене могилы, чтобы спастись от холода. Невозможно не почувствовать ностальгию, внезапно в памяти всплыли образы, произошедшие несколько десятилетий назад.

В жизни мы часто привыкаем смотреть вверх, и этот образ безмолвно напоминает мне, что бывают моменты, когда мне нужно посмотреть вниз. На протяжении десятилетий в праздник Тет дети, дрожа от холода и сочувствуя коровам, все еще пасут их.

Внезапно мне вспомнились стихи поэта Чиеу Фонга, который провел детство, пас коров в Ру Чаме на северном берегу реки Тхать Хан. Его больше нет, но он оставил после себя стихи о своей родине, которых достаточно, чтобы пробудить глубокую любовь к его родителям и родине:

«... Пастушок следовал за матерью через многие трудные путешествия/ Удивлялся ли отец/ Пастушок мог писать стихи/... Если бы он не пас коров в детстве/ Как бы он перешел через склон Кон Кхо в лес Трам/ Как бы он узнал, как собирать хворост, связанный темно-зелеными вечерними вилами/ И как бы он увидел фиолетовый цвет, скрытый в колючих кустах...».

Детство каждого человека как пастуха также тесно связано с местом, особой любовью и трудностями, особенно с цветком или деревом, характерным для этой местности, свидетелями которых поэт Чьеу Фонг стал во время своего бедного детства как пастуха. И вот с этого места, в этой ситуации поэзия взлетела, взлетела с верой и любовью к жизни: «...Я пою цветами в своих поисках/ О, цветы послеполуденные/ Оставайтесь зелеными, как упущенная любовь...». Последние два предложения грустные, но не трагичные, читая их, чувствуешь огромную печаль.

Эти стихи — теплое утешение для меня среди моих мыслей и сострадания.

То же самое касается и чашки чая по утрам рядом с цветущим абрикосовым деревом, золотистым от времени, но совсем не увядшим, чистым, как листья, цветы и трава, беззаботным, умеющим только дарить людям все свои эмоции. Звук приветствий и пожеланий счастливого Нового года за воротами заставил меня почувствовать себя счастливее. Я скучаю по Тету в моем родном городе. Мне жаль тех, кто скитается в чужих краях и так и не вернулся, чтобы отпраздновать Тет в своей старой деревне.

Хо Си Бинь


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Красочные вьетнамские пейзажи через объектив фотографа Кхань Фана
Вьетнам призывает к мирному разрешению конфликта на Украине
Развитие общественного туризма в Хазянге: когда внутренняя культура действует как экономический «рычаг»
Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день

Тот же автор

Изображение

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт