Наверняка где-то в вашей памяти вы слышали запоминающиеся мелодии, которые напевают братья и сестры племени Кинь Бак, общающиеся друг с другом и приглашающие друг друга съесть кусочек бетеля или выпить чашку воды, чтобы продемонстрировать свое гостеприимство.
Главный вход в театр Бак Нинь Куан Хо. |
«Съешь кусочек бетеля, съешь кусочек бетеля здесь.
Не ешь, возьми Не ешь, возьми
Дарите друг другу бетель с этим бетелем, бетелем, бетелем любви.
Этот бетель — бетель характера, этот бетель — любовь.
Ешь, чтобы быть красным. Ешь, чтобы быть красным.
Наши губы, твои губы, лист бетеля — золотой лист бетеля».
Упоминая Кинь Бак - Бакнинь, было бы ошибкой не упомянуть нематериальное культурное наследие «Народные песни Бакнинь Куан Хо». Народные песни Бакнинькуанхо имеют долгую историю, они были созданы вьетнамской общиной (кинь) в деревнях Куанхо и некоторых соседних деревнях.
В отличие от других форм народного пения, народные песни Куан Хо изначально были просто народными песнями в деревенской жизни народа Кинь Бак. Это антитетические тексты для общения и поведения при разговоре, стоянии, сидении, приглашении, провожании и т. д. Постепенно эти предложения о любви стали гордой культурой коренных народов.
Народные песни Bac Ninh Quan Ho представляют собой диалоги между певцами-мужчинами и певицами. Куанхо часто поют ранней весной и осенью, когда проходят фестивали или когда друзья приезжают в гости, чтобы проявить свое дружелюбие. Певцы Льен Хо в традиционных костюмах с тюрбанами и традиционными платьями, а также изящные сестры Льен Хо в традиционных платьях из трех и семи частей, в конических шляпах с куай тхао, поют вместе простые, проникновенные песни в традиционной манере, без музыкального сопровождения, но все же полные музыкальности, выражающие тонкие культурные особенности певиц Куан Хо.
Выступление певцов Льен Ань и Льен Чи в театре Бак Нинь Куан Хо |
Народные мелодии Куан Хо чрезвычайно разнообразны и насчитывают более 500 песен и 213 мелодий, исполняемых с уникальным и самобытным вокальным искусством. Пение Куан Хо уникально, поскольку оно сочетает в себе музыку, поэзию и голос исполнителя Куан Хо. Текст песни состоит из двух частей: основного текста и второстепенного текста. Основной текст песни — это основная часть, отражающая содержание песни, второстепенный текст песни включает в себя все звуки, выходящие за рамки основного текста, которые являются звуками-заполнителями, звуками дыхания, такими как i hi, ư hữu, a ha и т. д. Искусство пения куанхо требует от исполнителя использования второстепенных звуков и второстепенных текстов песни помимо основного текста, чтобы сделать основной текст более плавным и усилить музыкальность песни, сделав мелодию более яркой.
Тексты народных песен Куан Хо часто представляют собой отточенные поэмы и народные песни, в которых используются чистые, образцовые слова. Содержание песен часто выражает эмоциональные состояния человека, такие как тоска и грусть при разлуке; радость воссоединения влюбленных; …
Вместе они изящно поделились своими вокальными данными. |
Делегация Ханоя получила возможность послушать пение Куан Хо вместе с артистами Клуба народной песни Куан Хо Ден До. Девочки исполнили слова песни «Гости приходят поиграть в дом», что очень растрогало делегацию Ханоя, услышав мелодию старинной народной песни Куан Хо.
Текст песни: Гость приходит в гости в дом (стихи песни Ancient Quan Ho)
«Гости приходят играть домой, и они играют дома».
Разожгите уголь и раздуйте воду, чтобы заварить чай.
Пожалуйста, выпейте чашечку этого чая.
Вы двое такие драгоценные, о, такие драгоценные.
Каждый человек съедает свою миску.
пожалуйста, дай мне, я хочу дать
Сухая река, сухая река, сухая земля.
Позвольте мне пойти туда одному, иначе мне придется ехать на пароме до храма.
Я вижу слово Линь А Нханг.
Рядом с храмом находится храм, в котором не так уж много благоухания, утром там только цветы, свисающие вниз, утром в персиковом саду полно всяких цветов.
Сколько там людей сидит?
что это или нет это да или нет должно
Прядильная нить, о прядильная нить, о красная нить?
Делегация Ханоя слышит выступление Куан Хо с Лиен Чи из Клуба народной песни Куан Хо в храме До |
По словам сестёр, «когда певцы Куан Хо приходят в гости, они не могут игнорировать обычай подносить воду и бетель»; «Предлагая чай, древние говорили: «Поднимай обеими руками коробочку с бетелем — ароматный чай наполнит все десять пальцев»; «Когда речь заходит о подношении бетеля, есть поговорка: зеленый бетель, белый орех ареки, розовый орех ареки — известь, смешанная со смыслом, крепкий табак с судьбой». В каждом куплете народных песен Куан Хо можно увидеть «очарование», очень простое, но от этого не менее интимное. Они вкладывают в свои песни свою любовь и сердце, желая выразить свою любовь друг к другу.
В беседе с г-жой Нгуен Тхи Суан Лан — руководителем Клуба народной песни Куан Хо в храме До, Динь Банг, Ту Сон, Бак Нинь, которая вдохновляет молодые поколения страстью к народным песням Куан Хо, делегация Ханоя услышала, как г-жа Лан очень страстно исполняет Куан Хо. Она поделилась:
«Простые люди не знают, что такое стандарт. Играя в культуру Куан Хо, сложно заниматься поведением, пение требует работы. Быть молодым — значит веселиться, ей очень нравится, когда молодые люди сохраняют свою индивидуальность. В деревне Куан Хо говорят: «Половина съедена наполовину», когда вы обедаете с друзьями, вы можете съесть половину за один раз или можете съесть половину за раз, чтобы поговорить и выпить вместе.
В начале подноса стоит тарелка с солью, в конце — тарелка с соленьями. Пожалуйста, поднимите миски и палочки, чтобы Куан Хо мог продолжить. В пении Куан Хо есть голос "Lễ lộ". Встречаясь друг с другом, люди поют голосом "Lễ lộ" (песни с голосом "Lễ lộ" чрезвычайно сложны), затем начинается голос "Văn", затем голос "Xa ban" (последний голос).
Есть много способов представить песню quan ho, но я хочу включить несколько вступлений, чтобы слушатели обратили внимание и послушали песню: Вступление к песне Con Duyen - Присутствие такого большого количества почетных гостей, приезжающих в Бакнинь - Kinh Bac, мы гостеприимны и счастливы петь, что только когда мы влюблены, мы придем в ваш дом. В народной песне Bac Ninh quan ho, в песне Con Duyen, есть строка: «Не думай, что у меня много друзей, и не будь подозрительным, если у меня много друзей, я все равно буду ждать хорошего человека». Я хотел бы вам сказать, всем нравятся красивые люди, потому что у красивых людей красивые голоса, а у красивых людей ясный ум и эмоции, почему мальчики и девочки Бакниня поют только о хороших людях? Потому что люди Бакнинь верят, что красивый человек - это только красота внешней формы, как цветок, который легко увядает с годами, в то время как хороший человек - это красота нравственных качеств и интеллекта внутри, которая будет жить полной жизнью с человеческой жизнью, распространяясь вечно. Старейшины до сих пор говорят: «Хорошее дерево лучше хорошей краски, некрасивый человек с красивым характером лучше красивого человека». Если человек обладает как физической красотой, так и моральной и интеллектуальной красотой, насколько же он ценен. Таково содержание знаменитой песни в стиле любовного отклика народных песен Бакнинь — песни Still Fate».
Группа приобрела новые знания не только о народных песнях Куан Хо, но и узнала больше о культурном обмене народа Кинь Бак. Г-жа Лан активно занимается искусством с 1986 года и имеет 28-летний опыт. Она не хранит эти мелодии для себя, а хочет передать их будущим поколениям, чтобы пение Куан Хо сохранилось навсегда, по ее словам.
Опыт певцов и персонажей Куан Хо |
В наши дни во многих деревнях Бакниня по-прежнему сохраняется культура Куанхо, в которой сохранились сотни песен с древними, простыми и простыми текстами, несущих в себе священную красоту земель Киньбак.
Красота Бак Нинь Куан Хо заключается в гармонии между нежными мелодиями певцов Льен Ань и Льен Чи; между уникальными традиционными костюмами и культурным поведением при распространении любви. Эти образы постепенно стали привычными для отечественных и иностранных туристов. Они вызывают в памяти мирную деревню на Севере, изящных девушек в конических шляпах и мальчиков в традиционных вьетнамских рубашках и тюрбанах.
Будучи уникальной культурной особенностью народа Кинь Бак, Куан Хо Бак Нинь передается из поколения в поколение, но по-прежнему несет в себе нетронутую духовную ценность не только провинции Бак Нинь, но и имеет международную известность. В 2009 году народные песни Бакнинькуанхо были признаны ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием за духовные ценности, которые несет в себе эта форма искусства.
Несмотря на то, что жизнь становится все более современной, народные песни Куан Хо все еще существуют в подсознании народа Бакнинь в частности и вьетнамского народа в целом. Неизменная жизнеспособность этого вида искусства на протяжении всего его долгого существования по-прежнему привлекает и производит хорошее впечатление на туристов со всего мира.
(*): Факультет: Международные отношения - Специальность: Зарубежная информация - Академия журналистики и коммуникаций
Источник: https://baoquocte.vn/trao-duyen-qua-lan-dieu-dan-ca-quan-ho-bac-ninh-272532.html
Комментарий (0)