
Сон Тра или Сон Тра?
Однажды в газете «Куангнам» разгорелся спор о названии Сон Ча или Сон Тра. Охранник по имени Сон Ча сослался на народную память. Их дедушки и бабушки по отцовской и материнской линии называли их Ча, или прибрежными жителями Ман Тай, Тхо Куанг, у подножия горы был свой метод установки рыболовных ловушек...
Сторонники названия Тра утверждают, что на горе растут чайные деревья, некоторые утверждают, что там растут деревья Сон Тра, ссылаясь на документы из Китая, Франции, Англии и бывшего южного правительства, в которых гора записана как Тра. Никто на самом деле не сдается!
Но, как ни странно, существует мнение, что происхождение этого слова следует искать в чамском языке. И у нас есть слово Ja, которое означает «он». Ja можно прочитать как Tea или Cha. Оказывается, Сон Тра — это гора Онг! Это просто и понятно.
Морской порт Дананга - с одной стороны гора Онг, с другой стороны гора Ба (Ба На). Это явно соответствует патриархальному мышлению, которое мы наблюдаем повсюду. В Ку Лао Чаме есть острова Онг и Ба, живописное место Бан Тхан, рыбацкие деревни от Дананга до Бинь Диня... также есть острова Онг и Ба.
Более того, Тра или Ча хороши, но если мы сможем сохранить звучание Тра, например, через сто лет, когда все воспоминания о народном названии сотрутся, у нас будет основание распознать связь с другими названиями мест в Куангнаме с тем же звучанием Тра, такими как: Тра Нхиеу, Тра Куэ, Тра Доа, Тра Киеу... потому что из названия горы Сон Тра, Онг мы понимаем, что это не что иное, как земля господина Нхиеу, господина Куэ, господина Доа, господина Киеу.
Ам Тра - источник связи
Столица Чампы до X века располагалась в сегодняшнем Тра Кьеу. На языке чампов его название — Симхапура, Львиная столица, однако в ранних китайских исторических записях, в «Шуй Цзин Чжу», упоминается столица Дяньчун. Трудно найти какую-либо связь между всеми этими именами.

На конференции, посвященной Нгу Ша Тра Киеу, многие выдвигали гипотезы относительно названия Тра Киеу. Например, в слове Tea присутствует корень «grass», который на самом деле имеет некоторую связь с такими растениями, как чайное дерево. Но в Тра Киеу нет районов выращивания чая.
Что касается звука Kieu, то, как обычно, многие ищут его в китайских иероглифах. Kieu — это слово с китайскими элементами; Паланкин 㠐 (ключевое слово Сон находится сверху, слово Цао — снизу) отражает местные особенности, с множеством высоких и острых гор. Но в Куангнаме много высоких и острых гор, но где еще есть место под названием Киеу?
Другие предполагают, что Тра — это Ча Ва, которое в древние времена относилось к индейцам, а также к народу Чам; Паланкин — это Кьеу. Итак, Тра Киеу — это индейский Киеу, Чам Киеу. Без какой-либо основы рассуждения о названиях деревень или мест всегда будут субъективными и не будут иметь конца.
Очевидно, мы видим звук Тра, хотя нет уверенности, что он означает Онг, но в любом случае он дает нам систему именования в Куангнаме и Куангнгай. Если по какой-то причине звук чая теряется, мы также теряем весь источник связи.
Название реки
В Куангнаме О-Зиа, О-Да и Нам-О (Дананг) — это почти ничего не значащие названия деревень. О Джиа появилась очень рано в произведении «О Чау Кан Люк» Дуонг Ван Аня. Звук Ô в чамском языке сегодня означает «ничего» — он пока не несет никакой смысловой связи.

Но мы ясно знаем, что это чамское слово, судя по тому, как Че Ман подарил Дай Вьету два Чау О и Ли на свадьбе принцессы Хуен Тран. Так что O Gia, O Da должно иметь какой-то смысл.
И что означает Ту Бон? Исследователь Чан Фыонг Ки (Tran Ky Phuong) однажды сказал, что Ту Бон был древней станцией «сбора налогов» Чамов, но никаких доказательств он не привел.
Нгуен Синь Зуй сказал, что значение слова Thu Bon — «осенняя река» или «осенние воды реки Бон», и процитировал стихотворение «Thu Bon da bac» (秋湓夜泊) короля Ле Тхань Тонга. Однако форма письма Тху Бон, используемая королем Ле Тхань Тонгом, отличается от формы письма Тху Бон, официально использовавшейся до сих пор.
Существует теория, что Ту Бон — это фонетическая транскрипция слова из языка чам «sumut drak» с санскритским «samudra». «Сумут драк», также пишется как «сумутдрак», означает «море», «берег». Таким образом, новая гипотеза заключается в том, что название Ту Бон используется для обозначения реки, большой речной территории, где она впадает в морской порт Дайчием.
Более того, друг автора этих строк из племени чамов сказал, что Thu Bon — это то же самое, что и фрукт лонган в названии на языке чамов: Thbon, что звучит разумно, поскольку пристань Thu Bon в коммуне Duy Thu — это место, где фрукты лонган собирают вверх по течению. История происхождения названия Ту Бон, вероятно, длинная, и трудно сказать, какая из них наиболее правильная.
Дананг — столица Бога Бури
Дананг — это также чамское название: Да — это Дак, что означает вода, Нанг — означает широкий. Широкий залив также известен как Вунг Тунг, но мало кто знает, что в XII веке Дананг был крупным городом Чампы, Рудра-пура, Столицей штормов. Рудра — бог бурь. Об этом написано на стеле Кхуэ Чунг.
Так, Дананг с крупнейшим в стране комплексом башен, такими как башни Суан Дуонг, Кхуэ Чунг, Фонг Ле, называют Городом Штормов. Точных данных недостаточно, но весьма вероятно, что это была небольшая страна, Мандала королевства Чампа.
Король Ле Тхань Тонг, стоя на вершине перевала Хай Ван и глядя вниз на Вунг Тхунг, назвал его лодкой Ло Хак. Lu Hac снова появляется в «Полных исторических записях» как название страны: «Зимой в октябре 1360 года торговые суда из стран Lu Hac, Tra Nha и Сиама прибыли в Вандон, чтобы торговать и предлагать странные предметы».
По словам священника Хоанга Джиа Кхана, неопределенным доказательством является то, что древние чамы читали «Рудра-пура» как «Руттрабиу», а первые два звука читались как «Ру(т)драк». А вьетнамцы читают эти два звука как Ло Джан, Ло Джан, Ло Джан, Джан Ла.
Если это будет доказано, у нас будет больше данных, чтобы визуализировать жилое и городское пространство земли Дананг сегодня, в те годы, когда она еще находилась под властью Чампы, даже в 1471 году, поскольку в том году Ле Тхань Тонг напал на устье реки Куде (Дананг) и захватил в плен чамского генерала Бонг Нга Са, охранявшего это устье реки.
Имея некоторые свидетельства старых названий древних деревень, мы можем ясно видеть, что названия отражают многокультурное и многорасовое переплетение. За этими вульгарными, бессмысленными названиями скрывается процветающая история королевства, преемственности, которая постепенно исчезает и может быть стерта в любой момент...
Источник
Комментарий (0)