Сделав перерыв в обслуживании гостей, режиссер Хюинь Туан Ань (известный по фильмам «Loto», «Ngoi nha buom buom…», автор поэмы «Vi anh thuong em», сочиненной Во Хоай Фуком и названной «Vo cuc») быстро прислал мне приведенные выше строки для обмена. И эмоционально, и многоточий…
С тех пор, как Хюинь Туан Ань «посвятил себя» фо, он начал лелеять мечту снять фильм об этом традиционном вьетнамском блюде.
Он сказал, что его друзья и коллеги были удивлены, внезапно увидев его в США после периода молчания. Причина, по его словам, очень проста: «Я человек мигрирующего типа, каждые 5 лет я чувствую себя старым и задыхающимся, и, честно говоря, мне всегда любопытно узнать об «американской мечте». Для кого-то это авантюра; лично для меня жизнь коротка, я должен пройти как можно дальше. Жизнь — как фильм, и я должен сам его написать, сам его срежиссировать. Успех или неудача, счастье или радость, по крайней мере, я это пережил».
Поэтому он оставался в Америке почти 4 года после того, как его фильм «Театр Феникс» вышел на экраны. Работая официантом в закусочной фо у друга, он стал менеджером, нашел фо интересным, увлекся им, узнал о нем все, а затем «посвятил себя фо».
«Бывают ночи, когда мое сердце наполняется ностальгией по родине. Я скучаю по шумной атмосфере студии, по звуку камеры, жужжащей в каждой сцене, по свету, сияющему на лице каждого актера, по каждому смеху, каждому плачу. Это то место, которому, как я думал, я буду принадлежать вечно, место, где каждый фильм — как кровь, текущая по моему сердцу. Теперь, в чужой стране, я стою на кухне, и клубится дымок фо, каждая миска фо, которую я готовлю, — как кусочек из далекого воспоминания. Я так скучаю по Вьетнаму! Каждый раз, когда я упоминаю об этом, мое сердце трепещет, как кинопленка, перематываемая в прошлое», — уведомление о сообщении в мессенджере вместе с «чувствами из чужой страны», отправленными им в ответ. Иногда на контент нужно отвечать, и есть также строки сообщений, как в дневнике, где он как бы разговаривает сам с собой...
Воспоминания все еще со мной... Но, как сказал Хюинь Туан Ань, каждый раз, когда он видит счастливые лица посетителей перед горячей тарелкой фо и слышит, как они хвалят еду в знак благодарности, он чувствует себя легче. Возможно, его жизнь приняла другой оборот: не прожекторы, а свет дружелюбных улыбок, не аплодисменты зрителей, а благодарность прохожих. Это было небольшое, но искреннее утешение, которое помогло ему понять, что: где бы мы ни находились, пока мы вкладываем душу в то, что делаем, мы все равно можем найти радость и удовлетворение.
Директор Хюинь Туан Ань
Хотя он и не так давно живет в США, благодаря своей страсти и преданности фо он понял, что развитие фо в американском обществе касается не только кухни. Это проявление расширяющегося и меняющегося общества, общества, которое стремится к взаимопониманию и связи между культурами. Он считает, что фо — это блюдо, которое дает американцам новый подход к интеграции и культурному обмену. Это наглядно демонстрирует, что еда — это не только часть повседневной жизни, но и мощный инструмент для содействия взаимопониманию и принятию между сообществами, людьми разного происхождения и происхождения.
Наблюдая за каждым посетителем, который каждый раз наслаждается фо в его ресторане, он чувствует себя «счастливым, гордым, а иногда и смущенным: почему им нравится фо?». Он заметил, что корейцы едят фо с большим количеством сырого белого лука, смешанного с соусом чили; Мексиканцы едят много хлеба и мяса, и им не нужны кориандр, ростки фасоли или корица; Жители Запада ценят суп, всегда осторожно выпивают первую ложку супа перед едой...
Хюинь Туан Ань и гости из Мексики
Для Туан Аня «наблюдение» за тем, как посетители «восторгаются» миской фо, приготовленной им собственноручно, вызывает у него чувство ликования — большее, чем у посетителей, и немного гордости, поскольку и жители Запада, и китайцы одинаково тепло относятся к традиционным блюдам своего народа. «Фо», с каких пор его можно считать «местом встречи» для новоприбывших вьетнамцев с мокрыми ногами; В фильме «Фо» рассказывается о жизни необеспеченных и бедных людей. Любой желающий, откуда угодно, может зайти в кухню фо; Даже если мы не знаем языка друг друга, достаточно уметь готовить фо, подавать фо или выбирать овощи, это значит, что мы понимаем друг друга. По его словам, иногда фо рассматривается как универсальный язык для людей, живущих за границей, и тем более, когда фо спасает так много жизней.
Для человека, который, как и он, находится вдали от дома, в счастливые или грустные дни там есть фото, которое поддерживает и обнимает. Даже как вы сказали, если вам нужна остановка, нужно мягкое место для приземления, фо всегда рядом, готовый любить. «Люди могут быть неблагодарны друг к другу, но здесь фо никогда никого не бросал», — он разместил сердечко со следующим сообщением: «Благодаря фо открылось бесчисленное множество историй о том, как многие вьетнамцы зарабатывали на жизнь и начинали карьеру в чужих краях. Из мисок фо, приготовленных в маленьких кварталах, фо помогло вьетнамцам заработать на жизнь, вырастить детей и внести свой вклад в развитие американского общества. Многие врачи, инженеры, судьи и другие успешные люди следующего поколения выросли на этих мисках фо, на неустанных усилиях своих родителей... Но фо — это больше, чем просто блюдо. В каждой миске фо — полнота воспоминаний, традиционных вкусов и любви к родине, которую вьетнамцы несут с собой в своих путешествиях». Другие строки повествования о фо были отправлены им в те дни, когда «собралось так много воспоминаний» перед весной...
Хюинь Туан Ань сказал: «Все может измениться и исчезнуть, но кухня, особенно фо, останется навсегда». Потому что это не просто блюдо, но и культура, неотъемлемая часть вьетнамской души. Даже находясь вдали от дома, он верит, что в каждой тарелке фо вьетнамцы всегда находят утешение, гордость и связь со своими корнями. Вот почему он выбрал фо, ведь оно не только «заботится» о желудке, но и «питает» сердца тех, кто находится вдали от дома.
Источник: https://thanhnien.vn/pho-viet-tren-dat-my-ket-noi-coi-nguon-18525010616050032.htm
Комментарий (0)