Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Авель в песчаных дюнах времени

Алессандро Барикко создает литературную привлекательность не за счет описания и передачи реальности окружающего мира, а посредством метафизических вымыслов. Он сжимает мир, кодирует его и наполняет сильной символикой, почти вплетая его в миф.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/04/2025

Его персонажи не обитают на пустых страницах книги, а возникают из самой пустоты нашего сознания, олицетворяя тайны, скрытые глубоко внутри нас.

С ноября компания Silk...

Произведения Алессандро Барикко, переведенные на вьетнамский язык за последние 20 лет, позволяют читателям заглянуть в творческий ландшафт современной итальянской литературы. Литературные творения Барикко, отличающиеся высокой степенью экспериментальности, выходят за рамки жанра, к которому они отнесены, и полностью адаптируются для музыки , театра и даже кино. В большинстве своих произведений, от «Новеченто» — «Пианист на океане», «Шелк» до последнего « Авеля — западной метафизической повести », Барикко сам исполняет роли, а два из них ( «Шелк» и «Новеченто ») были успешно экранизированы.

Abel trong cồn cát thời gian- Ảnh 1.

Писатель Алессандро Барикко

ФОТО: ПРЕДОСТАВЛЕНО АННОЙ ЛА НАИА/PHANBOOK

Похоже, Алессандро Барикко не интересовал концепт «великого произведения» в смысле «масштабности», как это принято в европейской литературной традиции в частности и в мире в целом. Он отклонился от этого понятия в своих новеллах (коротких романах), используя уникальную мелодию, которую он называл «белой музыкой», — доминирующий тон, источник вдохновения для свободного и спонтанного творчества.

Его персонажи похожи. Они принадлежат к совершенно частному миру, вне здравого смысла и устоявшихся норм. Жизнь пианиста в море, подобного Новеченто, безусловно, нереалистичный идеал. Жизнь больше не находится под этими ступенями, а здесь, на этом дрейфующем корабле. Новеченто родился и решил остаться на корабле, рядом со своим пианино, с музыкой, которую «мир» едва ли может понять, превосходящей человеческое счастье и страдание.

Персонажи Барикко часто обладают необычайными качествами, балансирующими на грани утраты идеалов в этом мире. С одной стороны, они разделяют конечность с судьбой; с другой — достигают важной точки отсчета: самореализации. В романе «Шелк» купец Эрве Жонкур отправляется в тысячемильное путешествие в Японию, по-видимому, с целью найти яйца шелкопряда, чтобы спасти свой бизнес, когда эпидемия угрожает шелководству во французской сельской местности. Но именно далекий Восток, с его картой, будоражит его разум, по-настоящему пленяет купца. Подобно образу Новеченто, вечно играющего на пианино на его ветхом корабле, Эрве Жонкур в старости задумчиво останавливается у озера своей родины.

Один из захватывающих аспектов романов Барикко — это исследование различных мест действия, хотя место, вызывающее поверхностное чувство удивления, не обязательно включает в себя всё (будь то океан, далёкая Япония или суровый Дикий Запад...). География достигла универсальности, достигнув «земли обетованной» созидания и существования: человеческого духа.

Авель — Исследователь Судьбы

Образ Абеля, оказавшегося среди «песчаных дюн времени» Дикого Запада в компании двух метких стрелков, одновременно яркий и метафизический. Каждый выстрел Абеля устанавливает геометрические линии, позволяющие исследовать и осмыслить его судьбу.

Abel trong cồn cát thời gian- Ảnh 2.
Abel trong cồn cát thời gian- Ảnh 3.

Работы Алессандро Барикко

ФОТО: НГУЕН ВИНЬ НГУЕН

Абель научился искусству меткой стрельбы, чтобы выжить, у своего холодного и непреклонного отца, которого в конечном итоге обезглавили двое туземцев из Абсароки. Но меткая стрельба стала метафизическим размышлением лишь тогда, когда Абель, благодаря своему слепому учителю, получил опыт восприятия влияния разума: «Душа почувствует, когда человек, в которого ты целишься, идеально выровнен со стволом твоего оружия, и в этот момент ты почувствуешь, как будто мимо проходит дыхание или невидимая петля натянута между твоим разумом и разумом этого человека».

С этого момента роман Алессандро Барикко призывает читателей смело выйти за рамки привлекательности перестрелок и вместо этого сосредоточиться на ритме духовного мира, все еще отмеченного спиритуализмом.

Читатели сталкиваются с литературным стилем, который последовательно сочетает поэтические и философские элементы. В «Авеле» Барикко раздвигает границы мысли, сопоставляя мистические отголоски с современностью, дикость с цивилизацией, магию с законом, евангелие с насилием, сюрреалистическое с нереальным… и все это в легком, лаконичном и музыкальном стиле. Разделив «зрелище» книги на сегменты, произведение подобно набору многофокусных линз, способных видеть бескрайнюю пустыню и в то же время четко различать отдельные пылинки в завораживающем лабиринте человеческой судьбы, включая пересечения многоцветных спектров.

Все персонажи в «Авеле» носят библейские имена, но они не освящены Диким Западом; они — архетипы действия в опустошенном мире. Авель становится легендой в 27 лет, обретая смысл жизни благодаря многолетней стрельбе. Но Аллилуйя — девушка, чье имя — благословение, — приводит его в другое измерение жизни даже после того, как он складывает оружие.

Алессандро создал Авеля так же, как он соткал Новеченто в море, или Эрве Жонкур во время своего путешествия на Восток. В ходе этих путешествий по бескрайним просторам земного шара лежат непостижимые сферы сознания.

Алессандро Барикко, родившийся в 1958 году в Турине, — современный итальянский писатель, чьи произведения переведены на множество языков мира. Среди его последних переводов на вьетнамский язык — «Шелк» (перевод Кве Сон, издательство Phanbook и Вьетнамская ассоциация писателей, 2021), «Новеченто — Пианист на океане» (перевод Кве Сон, издательство Phanbook и Дананг , 2024) и «Абель — Метафизическая история вестерна о ковбое» (перевод Ву Нгок Тханг и Чан Доан Транг, издательство Phanbook и Вьетнамская ассоциация писателей, 2025).

Источник: https://thanhnien.vn/abel-trong-con-cat-thoi-gian-185250418205006349.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

[Изображение] В Хошимине одновременно началось строительство и закладка первого камня в рамках 4 ключевых проектов.
Вьетнам по-прежнему твердо стоит на пути реформ.
Градостроительство во Вьетнаме – движущая сила быстрого и устойчивого роста.
Доверие к 14-му съезду партии пронизывает все сферы жизни, от домов до улиц.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Многие люди возлагают надежды на 14-й Национальный съезд партии.

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт