Г-жа Нгок Тринь объясняет детям, как читать и как читать на плавающих книгах. Фото: BAO TRAN
Рассказывая нам об этой особой серии книг, г-жа Во Нгок Тринь, которая работает в школе уже семь лет, призналась: «Что касается процесса дизайна, то простые изображения создавать легко, но для некоторых сложных изображений я трачу больше времени на размышления о том, как их передать, чтобы детям было легче их понять».
Для предметов, где много фигур, таких как биология, химия или математика, потребуется больше времени, так как все фигуры вырезаются полностью вручную. Кроме того, чтобы избежать лишней траты бумаги на этапе макетирования, преподавателям приходится тщательно рассчитывать, как разместить текст и изображения на одной странице.
Кроме того, если тепла недостаточно, напечатанный текст будет недостаточно четким или может быть утерян. В вышеперечисленных случаях учителям приходится полностью переделывать новую страницу книги.
Чтобы обеспечить точность сведений в учебниках, версия Брайля тщательно просматривается незрячими учителями, чтобы помочь учащимся легко воспринимать и визуализировать текст так же, как и обычные учебники.
После завершения процесса заготовку книги помещают в термопресс, где производятся копии в больших количествах.
Помимо новых учебников в школьной библиотеке имеются печатные книги и документы, помогающие учащимся в учебе.
Г-н Нгуен Хоанг Ань (заведующий библиотекой) признался, что начал работать в школе в 1996 году, и за эти годы он питал глубокую привязанность к ученикам этой специальной школы.
Занятия в библиотеке — это время, когда учителя могут видеть, как ученики концентрируются и внимательно читают. Это также радость, которая помогает учителям в школе стараться изо всех сил каждый день.
Хотя учителя три месяца усердно работали в школе, создавая книги вместе, они не считали это утомительным. Потому что все они знают, что этот канал помогает ученикам лучше понять урок.
Но больше всего дети сами с большим энтузиазмом относятся к обучению по книгам со шрифтом Брайля. Независимо от того, насколько толстые и многочисленные книги, дети все равно приносят их в школу в достаточном количестве, чтобы учителя могли помочь им «потрогать» книги.
Несмотря на поддержку машин, на некоторых этапах г-же Тран Тхань Нган, преподавателю литературы, все еще приходится делать это вручную - Фото: BAO TRAN
Школа не только конвертирует книги и документы для внутреннего обращения, но и поддерживает конвертацию книг для студентов, обучающихся в университете. Бывший ученик школы Фам Труонг Джиа Хан, в настоящее время студент Хошиминского педагогического университета, поделился: «Я очень благодарен учителям, которые создали серию книг для учащихся с нарушениями зрения, чтобы у них была возможность получать доступ к знаниям, а также легче находить буквы».
И кажется, что это путь «дарения», когда учителя сеют надежду и свет детям, но сами учителя разделяют противоположное. Г-жа Нгок Тринь сказала: «Общаясь с детьми каждый день, я чувствую себя моложе из-за их невинности и наивности». Это помогает ей больше ценить то, что у нее есть.
Иногда то, что очевидно для нас, является чьей-то мечтой.
Источник: https://tuoitre.vn/nhung-con-chu-noi-nuoi-uoc-mo-cham-vao-trang-sach-20240923093509389.htm
Комментарий (0)