Хотя это знакомая фраза, часто используемая в повседневной жизни, многие люди, когда их спрашивают, задаются вопросом и не понимают, как правильно писать: «tập chung» или «tập trung».
На вьетнамском языке это слово обозначает акт концентрации всех своих усилий, интеллекта и мотивации на важной проблеме, требующей высокой точности, без отвлечения на другие вещи. Кроме того, это слово также означает «ставить все вещи в определенное положение».
Так какое же слово, по-вашему, правильное? Пожалуйста, оставьте свой ответ в поле для комментариев ниже.
Источник: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-tap-chung-hay-tap-trung-ar913817.html
Комментарий (0)