Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

День, когда вся страна собралась на шоссе номер один.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động25/01/2025

В истории страны были незабываемые дни. Один из таких незабываемых дней — 30 апреля 1975 года.


В тот исторический день я не возвращался в Сайгон. Лишь в начале мая 1975 года я побывал в «светлом Сайгоне», о котором писал поэт Ле Ань Суан и который мне впоследствии приснился.

Но оказавшись в Сайгоне, я вдруг вспомнил о горах Чыонгшон, равнине Донгтхапмуой, поле битвы на Южной автомагистрали № 4 — Кайлай, и о годах, проведенных с моими братьями и товарищами:

«День, когда вся страна собралась на шоссе номер один»

Мое сердце никогда не перестает тосковать по этим лесам.

где у подножия горного перевала похоронены десятки тысяч детей.

по тропинке, скрытой под деревьями.

(Отрывок из эпической поэмы «Те, кто идут к морю» — Тхань Тхао)

Для тех, кто пережил войну, воспоминания всегда нахлынивают. Как журналист, специализирующийся на военных вопросах и уделяющий особое внимание теме национального примирения и гармонии, я никогда не забуду исторические слова генерала Чан Ван Тра, председателя Сайгонского военного административного комитета, сказанные в первые дни мира и воссоединения.

Вот что дословно сказал г-н Тра генералу Дуонг Ван Миню, бывшему президенту Республики Вьетнам, 2 мая 1975 года: «Для нас нет проигравших и победителей, есть только вьетнамский народ, побеждающий Америку».

tr7 - Biểu diễn lân sư rồng ở TP HCM - ảnh Hoàng Triều.JPG

Представление танца льва и дракона в Хошимине. Фото: Хоанг Триеу.

Прошло пятьдесят лет, но это историческое заявление сияет еще ярче, ибо оно является примером вьетнамского сострадания и братской любви вьетнамского народа. Только захватчики могли бы попытаться разделить вьетнамскую нацию; вьетнамцы, независимо от того, на чьей они стороне, — все вьетнамцы.

Движимые любовью к соотечественникам, в тот первый день мира я и поэт Нго Тхе Оань, под руководством младшего брата, учившегося в университете Ван Хань, обошли весь Сайгон, всегда нося с собой кассету с «жёлтыми» песнями Тринь Конг Сона, такими как «Что мы видели сегодня вечером?» и «Взявшись за руки в большом кругу». В те дни музыка Тринь Конг Сона приносила нам гораздо больше радости, хотя в его песнях присутствовала печаль из-за страданий, которые пережила наша страна.

Прогуливаясь по Сайгону, мы посетили множество маленьких улочек в Чхолоне и увидели, наряду с относительно обеспеченными, бесчисленными бедными семьями рабочего класса, людей, бежавших из сельской местности в Сайгон во время войны. Они жили в узких переулках, строя «дома» из картона, и вся их семейная жизнь проходила в этих картонных жилищах.

Действительно, несмотря на тяготы жизни в джунглях, мы никогда не представляли, что рабочие могут оказаться в таком ужасном положении. Именно это глубоко огорчало нас, молодых солдат.

В мае 1975 года Сайгон бурлил студенческими парадами и танцами львов, словно весь город вышел на улицы, чтобы отпраздновать мир и воссоединение.

Я постоянно участвовал в различных мероприятиях, и во время еды жители Сайгона приглашали меня поесть и выпить. Я общался со всеми, как с членами своей семьи, и никогда не чувствовал себя чужим. Когда мы с поэтом Нго Тхе Оанем, одетые в военную форму, отправились выбирать книги у уличного торговца на улице Ле Лой, группа интеллектуалов, сидевших и пили кофе, с удивлением наблюдала за нами.

Они не знали, какие книги покупали двое солдат Освободительной армии, поэтому вышли помочь нам упаковать книги, заодно зачитав названия купленных нами книг. Они были еще больше удивлены, потому что мы покупали только классику и переводы. Они пригласили нас на кофе и пообщаться. Зная, что мы учились в университете в Ханое , они были очень рады. Разговор был дружелюбным и веселым. Они пригласили нас к себе домой отпраздновать нашу встречу пивом. Мы с радостью согласились.

Май 1975 года был поистине незабываемым! Встреча с бедными рабочими в Сайгоне, такими как водители велорикш и моторизованных трехколесных мотоциклов, заставила их всех с радостью приглашать нас к себе, делиться напитками и весельем, общаться с нами с такой теплотой, словно мы были их родственниками. Вот что означало выражение «Юг принимает их».

Я отчетливо помню визит в дом старшей сестры близкого друга из зоны боевых действий. Их дом находился на берегу канала Тхи Нге, дом – звучит впечатляюще – но был чрезвычайно простым. Там я встретил маленькую девочку, чуть больше двух лет, дочь старшей сестры. Она радостно поприветствовала меня, и когда я спросил ее имя, ее мать сказала, что ее зовут Хоа Бинь (Мир). Я был глубоко тронут; это действительно была Хоа Бинь.

«Он обнял своего племянника и нежно поцеловал его».

С сегодняшнего дня я навсегда обрету покой.

Навсегда — так зовут этого ребёнка.

«На этой земле воронки от бомб и окопы смыкаются» («Написано на шоссе номер один» — стихотворение Тхань Тхао)

Безусловно, ни одна нация не любит мир больше, чем вьетнамский народ. Это не преувеличение. Просто вспомните, сколько жертв принесла наша страна и наш народ, сколько потерь и боли они пережили за десятилетия, выдержав 21 год разделения. Только тогда мы сможем понять, насколько высока была цена мира и воссоединения.

Мне посчастливилось отправиться в путешествие с группой писателей из Центрального Вьетнама в конце мая 1975 года. Мы проехали от Сайгона до Далата, затем по шоссе № 1 вдоль всего центрального региона до Хюэ и до самого Ханоя. Это была поездка, о которой я мечтал с тех пор, как ступил на землю гор Чыонгшон; я поклялся себе попасть на южное поле боя через Чыонгшон и вернуться в Ханой по шоссе № 1.

Пять лет, проведенных на поле боя в Южном Вьетнаме, помогли мне повзрослеть, и я считаю, что это были самые прекрасные годы моей юности.

Мои друзья, приехавшие на поле боя из Сайгона и Ханоя, с которыми я познакомился в Зоне R, разделяли со мной те же чувства, что и я, — они пережили жестокую войну.

«Мы ушли, не пожалев о своей жизни».

Но как можно не жалеть о чём-либо в двадцать лет?

(Но если все будут сожалеть о том, что потеряли свои двадцать с лишним лет, что станет с родиной?)

"Трава такая разноцветная и теплая, правда, дорогая?"

(Отрывок из эпической поэмы «Те, кто идут к морю»)

Прошло пятьдесят лет, наше поколение прошло путь от лесов к морю, и хотя мы уже стары, наша любовь к нашему народу и нашей стране навсегда остаётся молодой.



Источник: https://nld.com.vn/ngay-dan-toc-tu-ve-duong-so-mot-196250121133715729.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

У молодежной сборной Кыргызстана до 23 лет есть очень плохая «привычка», и молодежная сборная Вьетнама до 23 лет победит, если сможет этим воспользоваться…
В зимние месяцы город Му Канг Чай поражает буйством красок цветов то-дай, привлекая туристов.
Статуэтки лошадей стоимостью в миллионы донгов привлекают покупателей во время празднования Нового года Лошади по лунному календарю 2026 года.
Полюбуйтесь нежной красотой цветов моркови — «редкой находкой» в самом сердце Далата.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Полюбуйтесь уникальными садами кумкватовых деревьев с их характерной корневой системой в прибрежной деревне в Ханое.

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт