Согласно последним данным о шторме № 6 «Тра Ми»: в 19:00 24 октября центр шторма находился примерно в точке с координатами 17,2 градуса северной широты; 119,7 градуса восточной долготы, в восточной части Северо-Восточного моря. Самый сильный ветер вблизи эпицентра шторма — 9 баллов (75–88 км/ч), порывы до 11 баллов. Двигается на запад со скоростью 15 км/ч.
В 19:00 24 октября центр шторма находился примерно в точке с координатами 17,2 градуса северной широты; 119,7 градуса восточной долготы, в восточной части Северо-Восточного моря. Самый сильный ветер вблизи эпицентра шторма — 9 баллов (75–88 км/ч), порывы до 11 баллов. Двигается на запад со скоростью 15 км/ч.
В восточной части Северо-Восточного моря наблюдаются сильные ветры силой 7 баллов, затем усиливающиеся до 8 баллов, в районе эпицентра шторма наблюдаются ветры силой 9-10 баллов (75-102 км/ч), порывы ветра до 12 баллов, высота волн 5,0-7,0 м, в районе эпицентра шторма наблюдаются ветры силой 7,0-9,0 м; очень бурное море
Суда, работающие в вышеупомянутых опасных районах, могут подвергаться воздействию штормов, вихрей, сильных ветров и больших волн.
Сегодня шторм Тра Ми вошел в Восточное море и стал штормом номер 6. Фото: TL
Премьер-министр выпускает официальное распоряжение о принятии упреждающих мер в ответ на шторм № 6 «Тра Ми»
Заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха только что подписал официальное распоряжение премьер-министра № 110/CD-TTg от 24 октября 2024 года о мерах упреждающего реагирования на шторм Тра Ми.
Телеграмма председателю Народного комитета провинций и городов: Тханьхоа, Нгеан, Хатинь, Куангбинь, Куангчи, Тхыатхиенхюэ, Дананг, Куангнам, Куангнгай, Биньдинь, Фуйен; Министерства национальной обороны, общественной безопасности, природных ресурсов и окружающей среды, сельского хозяйства и развития сельских районов, промышленности и торговли, транспорта, строительства и иностранных дел просят:
Министры и председатели народных комитетов провинций и городов заблаговременно организуют тщательный мониторинг, обновляют прогнозируемую информацию и информацию о штормовых, дождевых и наводнительных ситуациях, чтобы оперативно направлять и развертывать работы по реагированию в соответствии с девизом «четыре на месте» в соответствии с назначенными функциями и задачами, не быть пассивными или застигнутыми врасплох, чтобы обеспечить безопасность жизни и свести к минимуму материальный ущерб для людей.
Председатели народных комитетов провинций и городов руководят рассмотрением и обновлением планов реагирования на стихийные бедствия и наводнения в данном районе; Исходя из фактической ситуации и потенциального воздействия штормов и наводнений на местности, заблаговременно предоставлять своевременную информацию, направлять и инструктировать людей по реагированию на штормы и наводнения, в том числе:
Сосредоточиться на обеспечении безопасности деятельности в море и на островах: организовать осмотр, подсчет, заблаговременно информировать и направлять транспортные средства и суда (включая рыболовные суда, транспортные суда и туристические катера), все еще работающие в море, чтобы они знали, не заходят и не выходят из опасных зон или возвращаются в безопасные убежища; Принять меры по обеспечению безопасности судов в районе якорной стоянки.
Пересмотреть и внедрить меры безопасности для туризма, аквакультуры и рыболовства в море, в эстуариях и вдоль побережья; Решительно эвакуируйте людей, находящихся в клетках и домиках для аквакультуры, в безопасные места, прежде чем шторм напрямую затронет их.
Исходя из конкретных ситуаций, заблаговременно принимать решения о запрете на выход в море для рыболовных, транспортных и туристических судов.
Обеспечьте безопасность в прибрежных и внутренних районах: ознакомьтесь с опасностями и будьте готовы к эвакуации людей из них, особенно из тех, где существует риск глубоких наводнений, оползней, устьев рек и прибрежных районов.
Принять меры по обеспечению безопасности и ограничению ущерба домам, складам, штаб-квартирам, общественным работам, промышленным паркам, фабрикам и плотинам; защитить сельскохозяйственное производство, предотвратить наводнения в городских и промышленных зонах.
Контролируйте дорожное движение, организуйте транспортный поток, направляйте движение, ограничивайте выход людей на улицу во время штормов и сильных дождей для обеспечения безопасности.
Обеспечение безопасности в горной местности:
Ознакомиться с обстановкой и быть готовым к эвакуации людей в районах, подверженных риску глубоких наводнений, ливневых паводков и оползней; Подготовьте силы, средства, оборудование и предметы первой необходимости в соответствии с девизом «четверо на месте», чтобы быть готовыми отреагировать на любую ситуацию.
Проверять и заблаговременно принимать меры по обеспечению безопасности водохранилищ и нижележащих территорий; Организовать готовность постоянных сил к действиям, регулированию и решению ситуаций.
Контролировать и направлять безопасное движение транспорта, особенно через туннели, разливы, глубокие затопленные районы и быстротекущие потоки воды; Заблаговременно распределить силы, материалы и средства для ликвидации последствий инцидентов и обеспечения бесперебойного движения на основных транспортных магистралях.
Подготовить силы и средства для оперативного проведения спасательных работ и скорейшей ликвидации последствий штормов и наводнений.
Министр природных ресурсов и окружающей среды внимательно следит за развитием событий, увеличивает количество прогнозов, предупреждений и оперативно обновляет информацию о развитии событий в области штормов, наводнений, внезапных паводков и рисках оползней, чтобы соответствующие учреждения и люди могли заблаговременно принять меры реагирования.
Министры национальной обороны и общественной безопасности направляют силы, размещенные в этом районе, для рассмотрения планов реагирования, заблаговременной организации и развертывания сил и средств для обеспечения готовности оказать поддержку населенным пунктам при реагировании на штормы и наводнения, эвакуации людей и проведении спасательных операций.
Министры министерств транспорта, промышленности и торговли, соответствующих министерств и отраслей в соответствии с функциями государственного управления и возложенными на них задачами обязаны оперативно направлять и координировать с местными органами власти развертывание работ по обеспечению безопасности морской нефтегазовой деятельности, добычи полезных ископаемых и систем электросетей; безопасная эксплуатация водохранилищ гидроэлектростанций; обеспечить безопасность дорожного движения в соответствии с правилами.
Министр сельского хозяйства и развития сельских районов должен внимательно следить за ситуацией и активно руководить эффективной реализацией работ по предотвращению и борьбе с штормами и наводнениями в соответствии с возложенными задачами и полномочиями; обеспечивать безопасность дамб, плотин, защищать сельскохозяйственное производство и аквакультуру, а также использовать водные и морепродукты; незамедлительно докладывать и предлагать Премьер-министру вопросы, выходящие за рамки его полномочий.
Вьетнамское телевидение, «Голос Вьетнама», Вьетнамское информационное агентство и другие медиа-агентства увеличивают время и оперативно сообщают о развитии штормов, наводнений и работах по реагированию, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
Аппарат Правительства в соответствии с возложенными на него функциями и задачами должен контролировать и поощрять реализацию настоящего Официального послания, незамедлительно докладывать Премьер-министру и ответственному за это заместителю Премьер-министра о любых срочных или возникающих вопросах.
Источник: https://danviet.vn/tin-bao-so-6-tra-mi-moi-nhat-khi-nao-bao-tra-mi-do-bo-vao-viet-nam-2024102421051951.htm
Комментарий (0)