Чтобы сказать «холодно», в английском языке есть много других слов, помимо «cold», например «frosty», «icy» или «It's biting cold».
Г-н Куанг Нгуен, эксперт по обучению английскому произношению, делится некоторыми терминами, которые помогут вам описать дождливую и холодную погоду:
При температуре около 10 градусов мы, вьетнамцы, часто называем ее «холодной» или «прохладной», но в Америке я часто вижу, как люди просто говорят «прохладно». Если холоднее, чем «холодно», мы можем сказать: «Это замерзает» или «Это холодно». Когда на улице настолько холодно, что режет кожу и тело, в английском языке есть такое выражение: «It's biting cold» (Жуткий холод).
Если температура опускается ниже 0 градусов по Цельсию и идет много снега, мы говорим: «снежный день». Когда водяной пар в воздухе прилипает к поверхностям, образуя «лед», британцы используют слово «frost». Прилагательное «морозный» также означает «очень холодный».
В холодную погоду несколько капель воды с крыши или ствола дерева замерзают, образуя «сосульки» (похожие на сталактиты в пещерах, но ледяные), называемые «сосульками». Если «холодный как лед», то в английском языке есть выражение «icy», например: «the water is icy» — вода всегда холодная как лед.
Дождь, возникающий при понижении температуры, также имеет множество выражений. Например, дождь, который падает на землю, а затем замерзает, называется «замерзающим дождем».
Второй тип — «град», наверняка многие из вас думают о «граде». На самом деле «град» часто появляется в районах с жарким воздухом, крупными частицами льда и грозами. «Мокрый снег» — это когда капли дождя/льда падают через зону горячего воздуха, превращаются в воду, затем падают в холодный воздух, капли воды замерзают, и получается град. Проще говоря, «мокрый снег» — это «град», когда температура очень низкая; а «град» — это град во время грозы, при теплой температуре.
Куанг Нгуен (Moon ESL)
Ссылка на источник
Комментарий (0)