Переводчик Лили (в центре) и ее отец на презентации книги «Шелковый путь» - Фото: QT
В 2022 году вьетнамские читатели восхищались переводческими способностями 9-летней переводчицы Лили (Хо Ан Ньен) с работой «Не могу остановиться» . В конце мая 2024 года Лили выпустила новую работу под названием «Шелковый путь» . Это пятое произведение, переведенное Лили.
Читая книгу «Шелковый путь», становится ясно, что везде, где есть первопроходцы, есть и интеллектуальные пути, пути, выходящие за пределы пространства и времени.
Родительская настойчивость
Лили начала переводить книги в возрасте 8 лет и продолжила заниматься переводами в возрасте 10 и 11 лет. Столь раннее начало и постоянное качество переводов у молодого переводчика, очевидно, не давались ей сами собой.
Мать Лили любила читать с детства. Хотя она не работала в издательской сфере, она внесла определенный вклад в издание и распространение книг. Отец Лили был преподавателем в различных университетах и понимал ценность книг. Дедушка Лили — профессор медицины. Бабушка Лили — учительница, любящая читать.
Бабушка, дедушка и родители Лили начали свой путь по Шелковому пути знаний. Таким образом, они направляют знания в разум Лили, исходя из своего фундамента — любящего знания.
Вы когда-нибудь терпеливо читали книги своим детям с самого раннего возраста? Вы когда-нибудь терпеливо слушали истории, которые придумывал ваш ребенок, рассматривая книжки с картинками? Терпеливо ли вы читали вместе со своим ребенком « Путешествие на Запад» и отвечали на вопросы, когда он был во втором классе? Вы с мужем терпеливо обсуждали вопросы философии для детей, финансов для детей... всякий раз, когда это было нужно вашему ребенку?...
Родители могут задать ряд таких вопросов. И каждый разный ответ даст разных людей и разные жизни.
В случае с Лили ее родители проявили настойчивость и терпение, благодаря чему они не только получили утвердительные ответы на поставленные выше вопросы, но и создали множество других вопросов и возможностей для своего ребенка. То есть родители создали банк вьетнамских и английских слов по многим различным областям, помогая своим детям понимать концепции в пределах их способностей, позволяя им свободно воображать и представлять, обсуждать и учиться друг у друга... на протяжении последних 11 лет.
Таким образом, пять переводов — это плод неустанных усилий родителей и самого молодого переводчика. И нам не нужно доказывать очевидное, что семейное образование — это прекрасный старт для каждого ребенка.
Для большего количества Лили
Помимо унаследованных возможностей доступа к знаниям и их преобразования в переведенные продукты, Лили вскоре приняла участие в мероприятиях по популяризации книг среди сельских читателей, в том числе использовала финансовые ресурсы, полученные от перевода книг, для создания сельских школьных библиотек и участвовала в раздаче счастливых денег книгам во время Тет для повышения осведомленности общества о важности книг, что принесло пользу и самой Лили.
Как же следует поддерживать детей, родившихся в семьях, не имеющих фундамента специальных знаний, и чьи родители с детства были лишены книг?
Десятки миллионов детей, выросших в сельской местности в 1970-х годах, не имели доступа к книгам и возможностям получения образования в своих семьях. Если в дошкольном учреждении, начальной и средней школе ученикам не разрешают читать или слушать книги, то, вырастая, эти граждане не поймут ценности книг в их духовной жизни, накоплении знаний, жизненных навыков и ценностей, уверенности в общении, решении проблем...
Хуже того, большинство из них не интересуются книгами и не помогают своим детям читать. Поскольку межпоколенческая интеллектуальная бедность продолжается, отдельные люди и общества не способны трансформироваться в интеллект, способствующий социальному прогрессу.
Итак, на личном уровне, не все учатся за границей в Великобритании, как родители Лили, не каждый студент так же увлечен переводом книг, как Лили, но миллионы родителей в городских и сельских районах имеют возможность читать книги со своими детьми с раннего возраста, как родители Лили, и миллионы детей хотят, чтобы их родители читали книги вместе с ними.
Родители должны знать, что на начальном этапе стоимость каждой книжной полки в классе составляет всего несколько миллионов донгов, но в долгосрочной перспективе ее ценность для детей измеряется не деньгами, а умными умами, послушными детьми и ответственными гражданами.
В то же время система образования Вьетнама должна меняться в соответствии с системами образования развитых стран. Тогда родительское образование становится компонентом образования. Даже если у родителей нет привычки читать вместе со своими детьми, это постепенно изменится с развитием школ и общества.
Будут мобилизованы ресурсы родителей, учителей и выпускников, исчисляемые миллиардами долларов в течение учебного года, и десятки миллионов книг дойдут до детей в школах и дома. Образовательная революция во Вьетнаме заключается в том, что все наши дети могут слушать и читать книги, как дети в Западной Европе, Америке, Японии...
Будем надеяться, что в ближайшие двадцать лет в обществе будет много Лили в разных областях, которые внесут свой вклад в обогащение базы знаний страны, и родится множество интеллектуальных продуктов, подобных тем, что создали и создают Япония, Корея, Израиль...
Лили начала заниматься переводами в возрасте 8 лет с трилогии иллюстрированных книг «Хранители детства» . Серия из 3 книг была опубликована издательствами Book Hunter и Da Nang Publishing House в 2021 году. Сразу после этого Лили получила приглашение от Omega Plus Book принять участие в переводе двух популярных исторических книг: «Неудержимый» Юваля Ноа Харари и «Шелковые пути» Питера Франкопана.
Источник: https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm
Комментарий (0)