Намдинь славится не только своей традицией экзаменов на знание мандаринов и разнообразными историческими и культурными реликвиями, но и является местом проведения множества уникальных фольклорных фестивалей. Возникшее из чувства благодарности предкам, искусство вытягивания букв на празднике Дня Фу в коммуне Ким Тхай (Ву Бан) и традиционном празднике общинного дома Донг Кой в городе Намзянг (Нам Трук) стало уникальной формой коллективного выступления, демонстрирующей дух сплоченности общества.
Напишите слово «Thai» во дворце Тьен Хыонг во время праздника Дня Фу. |
Цветы благодарности
Фестиваль Дня Фу — один из главных праздников Нам Диня, связанный с поклонением Святой Матери Льеу Хань — одной из «Четырех бессмертных» вьетнамской культуры, который проходит в третий лунный месяц каждого года и привлекает большое количество туристов со всего мира, желающих посетить его и поклониться ей. Из всей серии мероприятий самым особенным является представление «Hoa truong hoi» (вытягивание букв). По словам старейшин коммуны Ким Тхай, в XVII веке в районе Ке Дай (ныне район Фу Дай) девушка Нго Тхи Нгок Дай была завербована во дворец лорда Чиня в качестве наложницы. В то время из-за постоянных наводнений рабочим из многих регионов пришлось вернуться в столицу, чтобы построить дамбы на реке Нхи Ха (Красная река), в то время как жители Ке Дай, расположенного ниже по течению, изо всех сил пытались бороться с наводнениями, но все равно платили рабочим. Увидев плачевное положение рабочих, принцесса Нго Тхи Нгок Дай подала прошение лорду Чиню, прося жалованья и разрешения вернуться домой для ремонта дамб. Прежде чем носильщики вернулись домой, принцесса велела им отправиться в Фу Дэй, чтобы поблагодарить Мать Лиу Хань. Вернувшись домой, они сразу же принесли мотыги и лопаты во двор Фу Дэя и выложили из них слова «Да здравствует Священный Дворец», чтобы выразить свою благодарность. Отсюда и возник обычай «вытаскивания букв» — важный ритуал праздника Дня Пху. Позже вместо мотыг и лопат люди стали использовать палки, обвязанные цветами и цветными нитками, которые назывались «хоа труонг хой».
На каждую выставку цветов Оргкомитет мобилизует от 240 до 280 участников. Каждый человек одет в традиционный костюм: голова обмотана красным шарфом с желтой каймой, талия обвязана красным шарфом с желтой каймой, белые штаны, ноги обмотаны красными леггинсами. Важным реквизитом являются палки длиной около 4 метров, обернутые цветной бумагой, с прикрепленными на концах куриными перьями. Участники игры в перетягивание слов делятся на 4 или 8 команд, в каждой команде есть «главный флагман» и «лейтенант флага», которые отдают приказы, используя звуки большого и малого барабанов. Под звуки барабанов формации ритмично двигались, «вытягивались», «прятались», «входили» и «выходили», формируя китайские иероглифы, такие как «Мать мира», «Национальный мир и безопасность», «Мир во всем мире»... Заслуженный артист Чан Ким Хюэ, глава дворца Тянь Хыонг, сказал: «Фестиваль цветочных посохов является результатом дисциплинированной и единообразной координации, демонстрирующей уважение к Святой Матери Льеу Хань. Каждое движение и барабанный бой передают молитву о благоприятной погоде и единстве общества. Чтобы успешно выступить с чтением слов, нам нужно репетировать задолго до фестиваля, чтобы убедиться, что все в форме и понимают значение каждого слова». Товарищ Тран Кхак Тиенг, председатель Народного комитета коммуны Ким Тхай, подтвердил: «Хоа труонг хой — это «душа», связанная с праздником Дня Пху». В последние годы перед представлением Хоа Труонг Хой проходят также выступления с пением Чео, пением Чау Ван и танцами дракона, что создает насыщенную и переплетенную культурную среду, привлекающую большое количество людей и туристов со всего мира, желающих поклониться божествам.
Уникальная деревня Донгкой, вытягивающая буквы
В районе Намчрук, в городе Намзянг, ежегодно 4 и 5 июня (по лунному календарю) проводится фестиваль общинного дома Донгкой в честь бога-покровителя Куи Минь Ань Тонг Дай Выонга. Согласно историческим документам и легендам, Куи Минь Ань Тонг Дай Выонг однажды победил врага, а затем вернулся на холм Мьеу в деревне Донгкой, чтобы научить людей отвоевывать и осваивать землю. В то время он часто организовывал акции протеста, чтобы пожелать жителям деревни мирной жизни. После его смерти, в знак благодарности, люди Дункой построили храм для поклонения ему и в то же время сохранили письмена. Согласно обычаю, церемония каллиграфии проводится каждые два года, становясь большим праздником, привлекающим детей, находящихся вдали от дома, чтобы воссоединиться и вспомнить заслуги своих предков. Искусство вытягивания букв в общинном доме Донгкой имеет определенные отличия в форме и способе расположения букв. Обычно в мероприятии принимают участие около 100 человек, которые делятся на 8 рядов: первый держит меч, последний — флаг, в середине стоят молодые люди в военной форме, держащие палки, обмотанные разноцветными декоративными нитями. Китайские иероглифы, такие как «Мир во всем мире» и «Народ как основа», расположены последовательно в соответствии с командой «общего флага». Процесс вытаскивания букв состоит из 3 глав: Глава 1 (Поклонение) — группа возносит благовония и читает хвалебную речь духу-хранителю деревни. Глава 2 (Вытаскивание писем) «Генерал» ведёт войска вокруг озера во двор коммунального дома, чтобы разложить письма. После завершения глава ассоциации (старейшина в деревне) проверит письма. Если они соответствуют требованиям, они дадут вознаграждение, затем группа продолжит движение вокруг озера, чтобы подготовить следующее письмо. Глава 3 (Спираль - Пять гор) все организовано в 4 маленькие спирали и 1 большой круг в середине, называемые «пять гор», символизирующие 5 лагерей (передний, задний, левый, правый, центральный). Каждый сеанс вытаскивания букв занимает 3–4 часа, требуя высокой выносливости и концентрации. Товарищ Цао Сюань Нги, председатель города Намзянг, сказал: «Искусство вытягивания букв в Донгкой — это не только веселое представление, но и важный ритуал на фестивале, призванный напомнить потомкам о необходимости всегда помнить о благодарности бога-покровителя Куи Минь Ань Тонг Дай Выонга. Местные старейшины прилагают усилия для обучения молодого поколения искусству каллиграфии, чтобы сохранить традиционные культурные ценности своей родины.
Решения для сохранения и распространения
Общей чертой искусства письма на празднике Дня Фу и празднике деревни Донгкой является благодарность предкам, уважение к богам и стремление к миру. В последнее время в округах Ву Бан и Нам Трук реализовано множество мер по сохранению и развитию традиционных культурных ценностей, связанных с требованием соблюдения цивилизованного образа жизни на свадьбах, похоронах и фестивалях. Благодаря этому управление фестивалями становится все более систематизированным, ограничивая коммерциализацию и при этом сохраняя самобытность наследия. В коммуне Ким Тхай Оргкомитет фестиваля Пху Дэй создал подкомитеты, отвечающие за безопасность и порядок, санитарию окружающей среды, безопасность дорожного движения, противопожарную безопасность, здравоохранение и т. д., чтобы обеспечить цивилизованное и безопасное проведение фестиваля. Наряду с вышеперечисленными решениями, сохранение искусства письма всегда считалось важным. Оргкомитет мобилизовал группу опытных мастеров и местную молодежь для совместных репетиций, отработки строя, команд и барабанных ритмов. Благодаря этому каждое каллиграфическое представление на фестивале по-прежнему сохраняет свою торжественность, способствуя напоминанию людям о древних историях и благодарности Святой Матери Льеу Хань, а также создавая оживленную атмосферу, привлекающую большое количество посетителей. Тем временем в городе Намзянг мобилизация человеческих и финансовых ресурсов для фестиваля Донгкой всегда тщательно готовится, особенно для ритуала вытягивания слов. За много месяцев до фестиваля Оргкомитет отобрал и обучил молодых людей, участвующих в словообразованиях, убедившись, что они наизусть знают процесс, команды и последовательность движений.
Искусство вытягивания каллиграфии Хоа Чыонг Хой в день Фу и ритуал вытягивания каллиграфии в деревне Донг Кой являются живым доказательством морали нации, которая заключается в том, чтобы «помнить об источнике воды, когда пьешь». Благодаря вниманию и совместным усилиям правительства и народа эта форма представления по-прежнему сохраняется как «нить», связывающая прошлое с настоящим, подпитывая традиции для будущих поколений и в то же время способствуя почитанию и популяризации культурного наследия Нам Диня по всему миру.
Статья и фотографии: Вьет Ду - Фыонг Ань
Источник: https://baonamdinh.vn/van-hoa-nghe-thuat/202502/dac-sac-nghe-thuat-keo-chu-6d84bd2/
Комментарий (0)