베트남어는 다양하고 풍부해서 많은 사람들이 의미나 발음이 비슷한 문구를 혼동하는 경우가 많습니다. Chunk-chen truc은 종종 혼동되는 단어 쌍 중 하나입니다.
베트남어에서 이 단어는 혼란스러운 서로 밀치는 모습을 묘사하는데, 종종 군중을 묘사하는 데 사용됩니다.
그러면 당신은 올바른 단어가 무엇이라고 생각하시나요? 아래의 댓글란에 답변을 남겨주세요.
[광고_2]
출처: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-chen-chuc-hay-chen-truc-ar913007.html
댓글 (0)