시인 당 후이장은 요즘은 신문에 시를 싣거나 책을 인쇄하는 것이 쉬워서 누구나 서둘러 시를 쓰고 있다고 생각합니다.
저자는 2월 24일 오전 하노이에서 열린 베트남 시의 날을 맞아 열린 토론회에서 용기에서 시인의 정체성까지를 주제로 연설했습니다.
시인 당 후이장은 과거와 오늘날의 시 출판을 비교합니다. 그에 따르면, 신문에 시를 게재하는 것이 매우 어려웠던 시기가 있었다고 합니다. 전국적으로는 문학신문, 문학잡지, 작품잡지만 이 시를 실었습니다. 비문학 신문은 일주일에 한 편의 기사만 게재합니다(대개 일요일에 게재). 위의 신문이나 잡지에 두 개 이상의 시집을 싣는 것은 매우 어렵습니다. 그리고 시를 출판하는 사람의 수는 많지 않습니다. 한 번에 5~7개의 기사를 접한 사람은 누구나 유명인으로 여겨진다.
고전 문학을 다루는 출판사들은 보통 1년에 20권 정도의 책만 출판합니다. 작가가 자신의 시를 출판하는 것은 쉽지 않습니다. 종종 다른 사람의 시와 결합해야 합니다. 그 당시 젊은 시인들에게는 시 한두 편이 선집에 실리는 것만으로도 행운이었습니다.
그는 그 당시는 문학이 신성하고, 지위가 있었으며, 많은 사람에게 사랑받고, 독자가 있었던 시대였다고 말했습니다. 당 휘 장은 현 상황에 대해 이렇게 말합니다. "시를 출판하는 것은 너무 쉽습니다. 누구나 신문과 잡지에 시집을 낼 수 있고, 누구나 책을 낼 수 있습니다. 시인 꽝 휘는 생전에 이렇게 말했습니다. '가장 싸워야 할 가치가 있는 것이 하나 있는데, 우리는 그것에 맞서 싸우지 않습니다. 그것은 바로 형편없는 예술적 수준과 싸우는 것입니다.' 페이스북을 통해 시를 직접 출판하는 것은 훨씬 쉽고 자유롭습니다. 모든 가정, 모든 사람이 시를 쓰고 출판할 수 있습니다.
시인 당후이장. 사진: 베트남 작가 협회
제품이 급속히 보급되면서 작가들끼리도 서로의 작품을 읽지 않게 되었습니다. 당 후이장은 이것이 놀라운 징조라고 말했습니다. 게다가 시를 그렇게 쉽게 출판하는 것은 작가에게도 도전이다. 그는 "기억하세요. 작가의 능력은 그들이 진정한 재능을 가지고 있을 때에만 진정으로 존중받습니다."라고 말했습니다.
하노이 출신의 Dang Huy Giang(69세). 그는 1973년부터 군대에 입대하여 남부 전장에서 싸웠습니다. 제대 후 그는 문화 예술 분야의 기자로 활동했습니다. 그는 시를 쓰는 것 외에도 문학 비평도 쓴다. 그는 베트남 작가 협회 시 위원회 8기 회원입니다. 그는 1998-2000년 주간지 반 응 에 시 대회에서 A상을 수상하는 등 많은 상을 수상했습니다. 당 휘장은 《두 개의 별 손》, 《땅 위에서》, 《문을 통해》, 《인생》, 《질서 없는 질서》 등 다수의 시집을 출판했습니다.
시인 응우옌 빈 프엉(오른쪽)이 "용기에서 시인의 정체성으로"라는 토론의 의장을 맡았습니다.
세미나 발표자들은 시인의 강인함을 보여주기 위해 많은 위대한 시인들의 스타일과 예술적 관점을 분석했습니다. 당 후이장은 쩐 단을 존경합니다. 쩐 단은 항상 자신의 예술적 견해, 사고방식, 글쓰기 스타일을 끝까지 추구하기 때문입니다. 체란비엔은 시 세계의 실제 현상에 대해 "깊고 강하게 파헤침"으로써 자신의 용기를 보여주었습니다. 그는 자기 자신이 되려 하지 않고 펜을 잃은 시인들을 비판했습니다. Che Lan Vien은 다음과 같이 썼습니다:
"호랑이 시인들
자신을 고양이라고 생각해보세요
접시에 담긴 생선을 핥다
야옹야옹"
비평가 Pham Xuan Nguyen은 1970년대 Luu Quang Vu의 시적 목소리에 대해 이야기했습니다. 응우옌 씨에 따르면, 반미 저항 전쟁이 끝나갈 무렵, 루꽝부의 시는 더욱 날카로워지고, 더욱 고통스러워지고, 더욱 괴로워지고, 인민의 운명과 나라의 운명에 대한 생각으로 더욱 고민스러워졌다고 합니다. 국가와 국민에 대한 그의 비극적 영감은 단 바우의 나라, 오 베트남, 나의 국민, 나의 조국에 부는 바람과 사랑, 붉은 강, 1954, 캄티엔, 여름 레코드 1972에 표현되어 있습니다.
시인 응우옌 꽝 훙에 따르면, 용기는 각 작가가 자신의 길과 성격을 결정하는 데 도움이 되며, 다른 사람과 혼동되어서는 안 됩니다. 그는 1990년에 《17인의 집》을 출간했을 당시 독자들이 이해하기 어렵게 만들었고 베트남어와 문화에서 동떨어져 있다는 이유로 비판을 받았던 시인 응우옌 꽝 티에우의 예를 들었습니다. 하지만 나중에 마을 문화에 깊이 뿌리를 내리고 이미지를 매력적이고 신비롭게 만드는 방법을 알게 된 사람은 바로 그였습니다.
하투
[광고_2]
소스 링크
댓글 (0)