Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'승진'과 '직장 그만두기'를 영어로 어떻게 표현하나요?

VnExpressVnExpress30/11/2023

[광고_1]

강등, 승진, 해고 또는 휴직은 고용에 관해 이야기할 때 흔히 쓰이는 영어 어휘입니다.

채용에 관해 이야기할 때 영어에는 " hire(고용 )"이라는 단어가 있습니다. 테스트와 두 번의 면접을 거친 후, 신입 졸업생은 마침내 꿈꿔왔던 회사에 채용되었습니다.

" 고용하다 "라는 단어도 비슷한 의미를 가지고 있습니다. 이 단어와 관련된 두 가지 친숙한 단어는 "고용주"와 "직원"입니다.

위의 단어 외에도 " take someone on "이라는 문구는 누군가를 일하도록 모집한다는 의미도 있습니다. Mai는 영업 사원으로 채용되었습니다.

직원이 좋은 성과를 거두면 승진할 수 있습니다. 즉, " 승진 "입니다. 저는 영업 부서장으로 승진하게 되어 매우 기쁩니다. 반대로, 강등시키는 것은 " 강등 "하는 것입니다.

누군가가 해고당하면, 영국에서는 종종 " 해고 "라는 단어를 사용합니다. 기분이 좋지 않다는 뜻이죠. 그는 지난주에 해고당했습니다.

" fire "는 태우는 것을 뜻하는 것 외에도 미국인들은 종종 해고를 뜻하는 말로 사용합니다. 옛 관리자는 업무 성과가 좋지 않아 직장에서 해고당했습니다.

" 해고 "는 기술 산업에서 잇따른 해고 물결에 따라 유행어가 되었습니다. 올해 기술 산업에서 24만 명이 넘는 근로자가 해고되었습니다.

어떤 사람이 직장을 그만두면, 우리는 " 그만두다 "라는 단어를 사용합니다. 내가 백만 달러를 얻는다면 직장을 그만둘 것입니다.

사임을 영어로는 " resign "과 " step down " 두 가지로 표현할 수 있다. 그녀는 너무 많은 압력으로 인해 이사직을 사임했다. 사람들은 그가 작년의 스캔들에도 불구하고 사임을 거부하자 짜증을 냈다.

마지막으로 은퇴는 " 은퇴 "입니다. 할아버지께서 은퇴하신 후, 그는 궁핍한 어린이들을 위한 자선 단체에서 일하셨습니다.

다음 문장을 완성하세요:

칸린


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

시진핑 중국 국가주석 겸 총서기, 베트남 방문 시작
루옹 끄엉 회장이 노이바이 공항에서 중국 국가주석 시진핑을 맞이했습니다.
젊은이들이 역사적 이미지를 '살려낸다'
베트남의 은빛 산호초를 감상하다

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품