ベトナム語の「不思議な」言葉を探しています

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/02/2025

[広告_1]

その間、他の子どもたちは逃げて隠れ、できるだけ身を隠していました。子どもが数字の 100 を読むと、目を開けて友達を探し始めます。最初に見つかった人が負けです。このように数を数えるのは時間がかかりますが、賢い子供の中には数を短くして早く数える子もいました。そのため、目を開けたときには友達が隠れる時間がまだありませんでした。文は次のようになります。 「1組のペア、2組のダブル、3組のダブル、9組のダブル、10組も」

Tìm về vài từ 'bí hiểm' trong tiếng Việt- Ảnh 1.

ボールをパスする民俗ゲーム

写真: グエン・ヴァン・カン

私は子供の頃、かくれんぼをしていましたが、今では私の子供たちや近所の人たちもかくれんぼをしています。それから60年以上が経ち、ファン・コイの遺作であるティン・ジアの父の子供たちが編纂した未完の原稿(トリ・トゥック出版社、2021年)を読んだおかげで、私はこの詳細を知りました。「若い私たちの子供たちは「tẻ」(竹の棒を打つ)というゲーム。竹の棒を使って打つことを「tẻ」(竹の棒を打つ)と呼び、小石を使って打つことを「tẻ」(小石を打つ)と呼ぶ。これは遊び方を述べているのではなく、ボードゲームを終えたら数える、とだけ書かれています。勝者を決めるために取った竹の棒や小石の数え方は、中央と北の子どもたちで異なりますが、非常に奇妙な点で似ています。中央の子どもたちは、地域の数え方: 「一組、二回、三匹の龍、九枚の毛布、十の倍数」 。北部の子どもたちの数え方: 「曾孫一人、子供二人、小屋三軒、所有者九人、十の倍数」 (pp.216- 217)。

このゲームは「chắt/đánh chắt」と呼ばれています。なぜなら、「chắt/hon chắt」自体が「弾丸のような小さな石」を意味するからです( Dai Nam quoc am tu vi 、1895年)。「子供のゲームで、片手で「拾い、投げて、 「キャッチ」(ベトナム語辞典、1931年)現在では「カードを渡す」というのが一般的な呼び方ですが、場所によっては「打つ」と呼ぶこともあります。

明らかに、かくれんぼのゲームにおけるこの略語は、少なくともファン・コイ氏がこの記事を書いた 1958 年より以前から存在していました。ここで、言葉の意味を考えると、何が見えてくるでしょうか。何かを見るには、まずそれらの言葉の意味を理解する必要があります。

「カップル」は説明不要です。これ以上詳しく説明する必要はありません。 「2つ正しい」では「正しい」とは何でしょうか?この単語自体には意味がなく、他の単語と一緒に使われます。例えば、『夷物語』に「美貌と才能を量り、琴を鳴らし、詩と扇を試し」という一文があります。昔の「人を買う」方法は奇妙でした。女性は美しいだけでなく、「音楽を演奏し、チェスをし、詩を書き、歌う」方法も知っていなければならなかったので、彼女の値段はさらに高くなりました。

「三つ細い」はどうですか? 「薄い」は、ダイ・ナム・クオック・アム・トゥ・ヴィ(1895年)によると、「修復する、忠告する、維持する」という意味の古代ベトナム語で、例えば、ティエン・ナム・グ・ルックに「薄い人は蓄積する心を持っている」という一文がある。徳を積んで徳を積め/仏と天はすでに知っていて、悪魔も知っている」 。人間の心理に関して、今ではなく数百年前に、グエン・トライは次のように考えていました。

笛の音が耳に響き、
春の心は忍耐強く、賢明です。
春は二度戻ってくることは容易ではない。
その光景を見ると、私はその若者に対してさらに同情を感じます。

「Nhan」は来る、までという意味です。確かに、大好きな空間や景色の中で、笛や琴の音色を聞くと、心が動かされずにはいられず、過ぎ去った青春を惜しむこともあります。過ぎ去った青春。ただ悲しい気持ちです。ふと、Thế Lữの「心の中の子守唄のかすかな音/ああ悲しみ!遠くて計り知れない悲しみ」を思い浮かべたのは、ティエンタイのフルートを聴いていた時でもあったので、「春の心は忍耐強く、きっと穏やかだろう」と思った。 。

では、「9枚の毛布」とはどういう意味でしょうか?

「1組」が2、「2回」が4、「3回」が6だとすると、「毛布9枚」もこの計算に含まれるのでしょうか?いいえ、この文脈での「nine blankets」はeven/nine evenであり、発音が速いため、チルダが削除されて「blanket」になりました。偶数は、完全、十分、奇数ではない、余分ではない、不足していない、十分な対、ずれていないという意味で、偶数チョイ、偶数ボンという言葉もあります。 「Chín chân」は正確に9であると決定され、確認されています。この推論は合理的です。なぜなら、この文の最後は「chấn thập」であり、これは10を意味するからです。言語学者のLe Ngoc Truによると、「chúc」は中国語から派生したベトナム語です。ベトナム語:「Chúc: 10 個以上の品物(地域による)、thốc(集まり、茂み - 広東語のアクセント:ダース)」。諺にはこうあります。

7+3で12になります
3、4、6、掛け算を計算します

7 に 3 を足すとちょうど 10 となり、12 になります。 「even tens」という用語は今日でも人気があり、smooth tens、even tensとも呼ばれます。確かにわかっているのに、10 が 10 であるとどうやって確信できるのでしょうか?

このことは、日常生活や文学作品でも確認できます。たとえば、作家のグエン・ヒエン・レーは『ドン・タップ・ムオイの7日間』を執筆中、「ドン・タップの端にある町タン・アン」に到着したときのことを語っています。朝食に行くとき、「ビンさんは間違いなく市場の近くの店を選びました。なぜなら、彼は喧騒が好きで、人々が歩き回ったり、物を買ったり売ったりするのを見るのが好きだからです。彼はスイカとミカンを1ダース買いました。彼女がそこにいるのを見てとても驚きました。ウェイターは彼のために果物を12個数えました。彼は2個を取って返しました。「多すぎましたよ。」 「1ダースしか買わなかったよ」彼の変な声を聞いて、店員は微笑んで2つのミカンを彼の方に押した。「1ダース買うなら、1ダースとして数えますよ」ビン氏は何も理解できなかった。説明しなければなりません。「この地域では、ミカンやプラムなどの果物は12種類あります。 10 州、14 州、または 16 州あります。「- 奇妙ですね!果物10個16個。すると、理解する聖人がいるのです」

この細部は、南部の人々の心の広い、寛大な性格を反映しています。ビンさんは北から来た人で、ここに住んでいなかったため驚いた。

以上の分析と証拠から、要するに、昔の子供の遊びにおける数えに関連する言葉の意味は、まだはっきりと理解できていないことがわかります。それだけでなく、私たちはこの童謡にもためらいます。 「月の最初の日は髄の刃/月の2日目は稲の葉/3日目は鎌/4日目は鎌/ 5日目には鎌がある/6日目には本当の月がある/15日目には隠れた月がある/16番目の月がぶら下がっている/17番目の壊れたベッド/18番目の籾殻/19番目の米の山/20番目のぐっすり眠る/21番目の真夜中…”「Nineteen dun din」という文に対して、「dun din」という録音があります。この童謡は、日々の月の形を描写しています。一般的に、17 日の夜は、人々が「ベッドを整えて」寝る準備をする時に月が昇ります。18 日の夜は、台所の火が燃える時に月が昇ります。 「もみ殻で茶色くなっている」。では、19日の夜「dùn ìn/dùn ìn」をどう理解すればよいのでしょうか。

クマ。

この「苦しむ」という言葉を、私たちは「死ぬ」という言葉を聞くたびにもう一度繰り返します。研究者のグエン・クアン・トー氏は、ベトナム語を話すベトナム人(HCMC TH Publishing House - 2023)という本の中で、この単語が登場する文脈について次のように述べています。「とても不器用な妻がいたという話です。ある日、夫が彼女の柔らかい彼は亀の甲羅を剥ぎ取って妻に料理を頼み、畑仕事に出かけた。午後に美味しい食事を持って帰ってきたら、友人たちを招いて日本酒を何杯か飲もうと思っていた。妻はスッポンを鍋に入れ、ホウレンソウの芽をいくつか加えた。そしてそれを薪ストーブの上に置いて炊いた。彼女が米を洗うのに忙しい間に、スッポンは水が熱くなっているのを見て、鍋から這い出て妻は米を洗い終え、スープ鍋の蓋を開けて確認した。箸でかき混ぜると、まだマラバルほうれん草が煮えていないことに気づいたが、亀はどこにも見当たらなかった。妻はしばらくぼんやり考え続けた。長い間考えていたが、ついに「マラバルほうれん草はまだ調理されていないが、カメはすでに溶けている」という結論に達した。

敢えて言うなら、今述べた言葉の意味を説明できる人は誰もいません。 「トレト」というゲームで数字を数える話し方について、なぜ中部地方では「3/three thin」という言葉が「9/nine blankets」に飛び、北部では「9/nine blankets」に飛び移るのか、いまだに不思議に思う。 「3/3小屋」という言葉がまた「9/9マスター」に飛びましたか?

この話し方は決してランダムなものではなく、ことわざや民謡で使用され、普及してきました。例えば、 「タン・ボムはヤシの葉の扇子を持っています/金持ちはそれを3頭の牛と9頭の水牛と交換するように頼みました」 、「 「バには9つの海と9つの大陸がある」、「バには9つの顎と12の目がある」...ファン・コイ氏は「長い間考えていたが、まだ理解できなかった」と認めた。そして彼は自分の意見を述べた。「あるいは、子どもが言ったことには、私たちが知らない数字や数学に関する深い意味があるのか​​もしれません。そう言うと、子どもは頭に浮かんだことをそのまま言うだけなので、なぜわざわざ理解しようとする必要があるのでしょうか?」 「知性、私はあえてしません」(SDD、p.217)。

あなたもそう思いますか?

ええ、私もそう思います。そして、この春の日、ベトナム語を振り返るときに私たちがいくつかの「神秘的な」言葉について議論することは無駄ではないということを考慮すると。


[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/tim-ve-vai-tu-bi-hiem-trong-tieng-viet-185241231162544575.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

夢の中のテト:「スクラップ村」の笑顔
上空から見たホーチミン市
収穫期の菊畑の美しい画像
若者たちは朝6時半から列を作り、古風なカフェで写真を撮るために7時間も待った。

No videos available