Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

我が国の独立と英雄的な文学作品

Việt NamViệt Nam02/09/2023

フン王の時代からホーチミン時代までの、国家の建設と防衛のための闘争の歴史は、あらゆる時代の英雄的な宣言の中に保存されている不滅の叙事詩です。

我が国の独立と英雄的な文学作品

「ナム・クオック・ソン・ハ」という詩は、ダイ・コ・ベト国家の最初の独立宣言であると考えられています。 (写真:インターネット)

1.リー・トゥオン・キエットによる「神聖な」詩は、宋軍に対する抵抗戦争中にニューグエット川に響き渡り、中国の支配が1000年続いた後のダイ・コー・ベト国家の最初の独立宣言とみなされています。

「南国の山河は南皇帝の所有である。

運命は天によって決定される

よくも侵入したな!

あなたたちは全員敗北し、破滅した。

(南の山々と川は南の王のものである。

天の書に明確に定められた運命

敵はなぜ侵攻したのですか?

ボコボコにされるよ

(翻訳:トラン・トロン・キム)

この詩は、南部の山と川は国家体制と領土を持つ主権国家であるベトナム人のものであり、龍と仙女の末裔の居住地であると主張している。それは明白な真実であり、実践によって確認された正しい理由であり、太陽、月、星のような「天の書」のように明白です。外国の敵による侵略と同化のあらゆる陰謀と策略は不道徳かつ不当であり、必ず失敗に終わる。

7語の四行詩形式のこの詩は、ダイ・ベトに対する力強い独立宣言のように響き渡り、国王と国民は団結し、侵略者と戦い、打ち負かす準備ができている。

ベトナム国民の民族文化の強い活力と生存の意志は、中国の支配、併合、そして極めて悪質で広範囲に及ぶ支配機構の確立という千年にわたる経験にもかかわらず、独立を維持しようと決意した国家の生存の意志を止めることはできなかった。この歴史的な節目から、リー、トラン、レの自治の時代が始まりました...数百年後、国はしっかりと確立され、国はしっかりと確立されました!

2.グエン・チャイは、侵略してきた明軍に対する10年以上の抵抗(1418-1428)の後、国家の偉大な勝利を称え、ベトナムの揺るぎない独立を改めて主張する英雄叙事詩『ビン・ゴ・ダイ・カオ』を執筆しました。

我が国の独立と英雄的な文学作品

「呉に対する勝利の宣言」 - 英雄叙事詩。 (写真:インターネット)。

「呉に対する勝利宣言」の冒頭で、グエン・トライは次のように書いている。

「以前の大越国のように

長年の文化を活用する

山と川、国境は分断されている

北と南の習慣も違う

トリウ、ディン、リー、トランの世代が独立の基盤を築いた

漢、唐、宋、元とともに、それぞれの勢力が地域を支配しました。

最後に、この宣言は国家の明るい未来を肯定している。

「これからの社会は安定するだろう。」

これから国は新しくなります。

宇宙は混乱し、そして平和になる。

太陽と月は満ち欠けし、そして再び輝きます。

千年の恥辱は消え去った

「永遠の平和は強い」。

この宣言は、法的文書(北朝と同等)の意味を持つ独立宣言のようなもので、並列散文で書かれており、雄弁で、自信に満ち、英雄的で、断固とした、勝利者の誇りに満ちている。 「ビン・ゴ・ダイ・カオ」はベトナム国民だけでなく世界的にも記憶に残る記録遺産となるに値する。

3. 1945年9月2日、歴史的なバディン広場で、ホー・チ・ミン主席が国民を代表して独立宣言を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生しました。独立宣言文は誕生から78年を経て、国家史上偉大な英雄文学となり、我が国文学史上傑出した作品となった。それはこれまでも、現在も、そしてこれからも永遠に最も美しい価値観で輝き、ベトナムの人々の世代にインスピレーションを与え続けるでしょう。

我が国の独立と英雄的な文学作品

1945年9月2日、ホー・チ・ミン大統領は独立宣言を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生しました。 (写真:資料)

独立宣言は、永遠の普遍的な真理で始まる。「すべての人間は平等に創造された。創造主によって、生命、自由、そして幸福の追求といった奪うことのできない一定の権利が付与されている。」 「世界のすべての国民は生まれたときから平等であり、すべての国民は生きる権利、幸福になる権利、そして自由である権利を有する。」 「これらは否定できない真実です。」

次に、独立宣言はフランスの植民地主義の犯罪を非難し、非難しました。彼らは「自由、平等、博愛の旗印を利用して我が国を略奪し、国民を抑圧し」、政治、経済、文化、社会のあらゆる面で極めて反動的な政策を実行した… 1940年秋、日本のファシストがインドシナに侵攻し、フランスの植民地主義者はひざまずいて降伏し、我々を「保護」するのではなく、我が国を日本に「売却」した。それ以来、私たちの国民はフランスと日本の二重の鎖に苦しめられてきました。

独立宣言は、1940年秋から人民が蜂起して権力を掌握するまでの我が国の状況を分析した上で、次のように強調した。「真実は、我々人民がベトナムを奪還したのはフランスではなく、日本である。フランスは逃亡し、日本は降伏し、バオ・ダイ国王は退位した。我々人民は100年近く続いた植民地の鎖を断ち切り、独立したベトナムを築き上げた。また、数十年続いた王政を打倒し、民主共和国を樹立した。」

我が国の独立と英雄的な文学作品

1945 年 9 月 2 日、歴史的なバディン広場でホー・チミン主席が読み上げた独立宣言は、1945 年 9 月 15 日にベトナム通信社によってベトナム語、英語、フランス語の 3 言語で世界中に放送されました。(写真提供)

独立宣言はベトナム民主共和国の誕生を厳粛に宣言した。植民地主義と封建主義体制を完全に廃止し、ベトナム国民と全世界の前でベトナム国民の自由と独立を主張する。 「80年以上もフランスの奴隷制に勇敢に戦い、長年にわたり連合国と共に勇敢にファシズムに立ち向かってきた国は、自由でなければならない!独立でなければならない。」

独立宣言は次のように明言している。「ベトナムは自由と独立を享受する権利を有し、事実上、自由で独立した国となった。ベトナム国民全体は、この自由と独立を守るため、その精神と力を尽くし、生命と財産を犠牲にする決意である。」

この宣言は、緊密な構成、簡潔で凝縮された文章、シンプルだが鋭い表現、具体的で雄弁な証拠を備えており、ベトナム国民一人ひとりの愛国心と国民的誇りをかき立て、独立の精神を鼓舞しました。この宣言は、熱烈な愛国心、国家の独立への燃えるような願望、そしてその神聖な独立を維持するという固い誓いの結晶です...

宣言文の一つ一つの言葉には、指導者と国民一人ひとりの心から溢れ出る思いが込められており、数千年にわたって流れ続ける紅河の沖積層のように神聖なものであり、この国を建国したフン王の伝統的な源泉を受け継ぎ、趙、丁、リー、チャン、レーの各王朝にまたがり、今日の輝かしいホーチミン時代まで国を築き、守ってきた。

古代文学の英雄的精神は今も響き渡り、比類なき力で祖国を守り、正義に輝き、数え切れないほどの困難と犠牲を乗り越え、永続的で永遠の独立を築くために長い行軍を遂行するよう、人民を鼓舞し、呼びかけています。

我が国の独立と英雄的な文学作品

ブイ・ドゥック・ハン


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

習近平中国総書記兼国家主席がベトナム訪問を開始
ルオン・クオン会長はノイバイ空港で習近平中国共産党総書記兼国家主席を出迎えた。
若者が歴史的イメージを「復活」させる
ベトナムの銀珊瑚礁を観察

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品