L’amitié et la coopération avec la Chine constituent le choix stratégique du Vietnam.

Việt NamViệt Nam14/10/2024


Le 13 octobre, après la cérémonie d'accueil, le Premier ministre Pham Minh Chinh s'est entretenu avec le Premier ministre chinois Li Qiang, en visite officielle au Vietnam.

La Chine accorde une grande importance à ses relations avec le Vietnam.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a accueilli le Premier ministre Li Qiang pour une visite officielle au Vietnam ; Il s’agit également de la première visite depuis 11 ans d’un Premier ministre chinois. Le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam attache toujours de l'importance à la consolidation et au développement des relations d'amitié et de coopération avec la Chine, considérant cela comme une politique cohérente, une exigence objective, un choix stratégique et une priorité absolue dans la politique étrangère du Vietnam.

Le Premier ministre Li Qiang a souligné que la Chine accorde une grande importance à ses relations avec le Vietnam et considère toujours le Vietnam comme une priorité dans sa politique étrangère de voisinage.

Les deux Premiers ministres se sont réjouis des résultats importants et encourageants obtenus ces derniers temps dans le domaine de l’amitié et de la coopération entre les deux pays. Dans lequel la confiance politique est renforcée, des échanges et des contacts étroits à haut niveau et à tous les niveaux ont lieu.

Hữu nghị, hợp tác với Trung Quốc là lựa chọn chiến lược của Việt Nam- Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre chinois Li Qiang ont passé en revue la garde d'honneur de l'armée populaire vietnamienne.

Les liaisons stratégiques, notamment les liaisons routières, sont accélérées. Français La coopération substantielle dans divers domaines a obtenu des résultats concrets, le chiffre d'affaires du commerce bilatéral ayant augmenté de 21,9 % au cours des 9 premiers mois de 2024. La coopération touristique s'est fortement redressée, le nombre de touristes chinois au Vietnam au cours des 9 premiers mois de 2024 atteignant 2,7 millions, dépassant le nombre total de toute l'année 2023. La coopération entre les localités s'est déroulée avec vigueur, avec une coordination multilatérale plus étroite et plus efficace.

En ce qui concerne la coopération future, les deux Premiers ministres ont convenu de mettre en œuvre efficacement les perceptions communes des plus hauts dirigeants des deux partis et des deux pays ; continuer à renforcer la confiance politique, maintenir des réunions régulières à haut niveau et à tous les niveaux ; Promouvoir les mécanismes d’échanges et de coopération, notamment dans les domaines de la diplomatie – défense – sécurité publique.

Promouvoir une coopération substantielle dans des domaines clés, renforcer les échanges interpersonnels et consolider une base sociale solide pour le développement des relations Vietnam-Chine ; continuer à coopérer étroitement et à se soutenir mutuellement dans les mécanismes et forums multilatéraux ; bonne coopération dans la gestion des frontières terrestres.

Promouvoir la coopération dans de nombreux domaines

Lors de leurs entretiens, les deux Premiers ministres ont annoncé officiellement la mise en service officielle de la zone paysagère des cascades de Ban Gioc (Vietnam) - Detian (Chine) à partir du 15 octobre.

En ce qui concerne la connectivité des transports, le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties se coordonnent pour mettre en œuvre efficacement les documents signés sur la coopération ferroviaire, coopérer au développement de l'industrie ferroviaire moderne, fournir des prêts préférentiels, transférer des technologies et soutenir le Vietnam dans la formation des ressources humaines pour déployer trois lignes ferroviaires à écartement standard reliant les localités du nord du Vietnam à la Chine, notamment : Lao Cai - Hanoi - Hai Phong, Lang Son - Hanoi, Mong Cai - Ha Long - Hai Phong.

En ce qui concerne la coopération en matière d'investissement, le Premier ministre a suggéré que les deux parties coopèrent pour mettre en œuvre des projets de grande envergure et de haute technologie qui sont symboliques des relations bilatérales dans des domaines où la Chine a des atouts et le Vietnam a des besoins, tels que les énergies renouvelables, les industries de soutien, les voitures électriques, les centres financiers internationaux, les zones franches, les villes intelligentes, l'économie numérique, l'économie verte et l'économie circulaire.

Hữu nghị, hợp tác với Trung Quốc là lựa chọn chiến lược của Việt Nam- Ảnh 2.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, rencontre le Premier ministre Li Qiang

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a également suggéré que les deux parties favorisent la coopération dans les domaines de la finance et de la banque, de la science et de la technologie, de l'éducation, de la culture, du tourisme, de l'environnement et qu'elles accroissent le partage de données météorologiques, hydrologiques et sur les ressources en eau des fleuves transfrontaliers.

Coopération en matière de gestion et d’utilisation durable et efficace des ressources en eau du Mékong-Lancang ; mettre en œuvre efficacement des bourses pour les étudiants internationaux vietnamiens ; créer les conditions pour que le Vietnam puisse bientôt établir un centre culturel à Pékin ; Élaborer conjointement un plan directeur pour mettre en œuvre l'Année d'échanges culturels Vietnam-Chine 2025. Promouvoir une reprise plus forte de la coopération touristique, en créant les conditions permettant aux compagnies aériennes vietnamiennes de prolonger et de compléter les heures de décollage et d'atterrissage dans les aéroports chinois.

Le Premier ministre Li Qiang a affirmé sa volonté de travailler avec le Vietnam pour renforcer les bases politiques, approfondir la coopération substantielle, continuer à ouvrir davantage le marché aux produits vietnamiens, en particulier aux produits agricoles et aquatiques et aux fruits de haute qualité, coordonner pour créer des conditions favorables à la quarantaine et au dédouanement des marchandises, et se tenir prêt à coordonner pour promouvoir la résolution des problèmes politiques, afin que les relations commerciales entre les deux pays continuent de croître de manière durable et atteignent de nouveaux résultats.

Les deux parties ont échangé des opinions sincères et franches sur les questions maritimes, ont convenu de continuer à mettre en œuvre strictement les perceptions communes de haut niveau, de contrôler correctement les désaccords, de rechercher activement des solutions fondamentales et à long terme acceptables pour les deux parties conformément à l'Accord sur les principes directeurs pour la résolution des problèmes maritimes entre le Vietnam et la Chine, au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), de ne pas prendre de mesures qui compliquent la situation et de maintenir conjointement la stabilité en mer ; mettre en œuvre efficacement les mécanismes de négociation sur les questions maritimes, mettre en œuvre activement la coopération dans les domaines moins sensibles et coopérer en matière de recherche et de sauvetage en mer.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties respectent les droits et intérêts légitimes et légaux de l'autre et résolvent les différends et les désaccords par des moyens pacifiques, conformément au droit international, en particulier la CNUDM 1982 ; Il faut traiter de manière appropriée la question des bateaux de pêche et des pêcheurs, conformément aux relations amicales entre les deux pays, et ne pas permettre que la question de la mer Orientale affecte la confiance politique entre les deux parties et blesse les sentiments et la confiance des peuples des deux pays.

À l'issue des entretiens, les deux Premiers ministres ont assisté à l'échange de 10 documents de coopération dans les domaines de la connectivité des transports, des douanes, des moyens de subsistance des populations, de l'éducation, du commerce agricole, de la presse et des médias, des banques, etc.

Trois propositions pour promouvoir la coopération bilatérale

Le même jour, le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a rencontré le Premier ministre chinois Li Qiang.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a souligné que la visite du Premier ministre Li Cuong revêt une grande importance dans le contexte des relations entre les deux partis et que les deux pays, le Vietnam et la Chine, entrent dans une nouvelle phase de promotion de la construction d'une communauté de destin d'importance stratégique. Contribuant ainsi au maintien d'échanges stratégiques réguliers de haut niveau, favorisant la concrétisation des perceptions communes et la mise en œuvre des documents signés lors des visites mutuelles des hauts dirigeants des deux parties ces derniers temps, ajoutant un nouvel élan de développement aux relations bilatérales, y compris la coopération entre l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale de Chine.

En ce qui concerne la coopération parlementaire, l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale chinoise continuent de promouvoir leurs rôles législatif et de supervision dans la promotion des relations bilatérales et de promouvoir l'échange d'expériences dans le perfectionnement des institutions et la construction d'un État de droit socialiste sous la direction du Parti.

Lors de la réunion, le Premier ministre Li Qiang a fait trois propositions pour promouvoir les échanges et la coopération entre les deux parties dans les temps à venir.

L’un d’eux est de maintenir des échanges stratégiques réguliers entre les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, afin de discuter rapidement des questions stratégiques majeures dans les relations bilatérales et des questions régionales et internationales ; assurer une orientation stratégique pour la construction d’une communauté de destin entre les deux pays.

Deuxièmement, il s’agit d’élargir la coopération et les échanges entre les organes législatifs des deux pays ; mettre en œuvre efficacement le mécanisme de coopération entre l'Assemblée populaire nationale de Chine et l'Assemblée nationale du Vietnam, et souhaiter la bienvenue au président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, pour visiter la Chine afin de renforcer les échanges entre les législatures des deux pays.

Troisièmement, renforcer les bases de l’opinion publique sur les relations bilatérales, bien organiser les activités de l’Année d’échanges culturels Vietnam-Chine 2025 et raconter l’histoire de l’amitié entre les peuples des deux pays.

Les entreprises vietnamiennes et chinoises se connecteront et se compléteront.

Dans l'après-midi du 13 octobre, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre chinois Li Qiang ont participé au dialogue commercial Vietnam-Chine.

S'exprimant lors du séminaire, le Premier ministre Pham Minh Chinh a déclaré que la coopération en matière de développement économique durable est l'un des facteurs clés pour renforcer davantage les relations de coopération et d'amitié entre les deux pays voisins. Le Premier ministre a déclaré qu'au cours des dernières années, les communautés d'affaires vietnamiennes et chinoises ont contribué à faire de la coopération économique, commerciale et d'investissement un point positif et un pilier important dans les relations entre les deux pays.

Cependant, les projets d’investissement des entreprises chinoises ne sont pas encore à la hauteur des bonnes relations entre les deux pays ; avec un potentiel distinct, des opportunités exceptionnelles, des avantages concurrentiels et surtout le rôle, la position et l’envergure des entreprises chinoises. Le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les entreprises des deux pays continuent de contribuer pour que les deux pays, qui ont déjà été étroitement liés, deviennent plus proches, qui ont déjà été unis, qui deviendront plus unis, qui ont déjà été dignes de confiance, qui deviendront plus dignes de confiance, qui ont déjà été efficaces, qui deviendront plus efficaces, favorisant ensemble la croissance et soutenant les deux gouvernements dans la réalisation des objectifs socio-économiques fixés.

Le Premier ministre a également demandé à la partie chinoise de soutenir et de créer les conditions pour que les entreprises vietnamiennes participent à la chaîne de valeur et à la chaîne d'approvisionnement des sociétés et entreprises chinoises ; continuer à faciliter l’accroissement des échanges bilatéraux ; Augmentation des importations de marchandises vietnamiennes et de produits agricoles et aquatiques. Dans le même temps, nous espérons et croyons que les entreprises des deux pays seront plus étroitement liées les unes aux autres, pour correspondre à la stature, à l’importance et au sentiment dans les relations entre les deux partis, les deux pays et les deux peuples du Vietnam et de la Chine.

Le Premier ministre chinois Li Qiang a convenu du soutien des deux gouvernements aux entreprises des deux pays. Dans le même temps, il est recommandé aux deux parties de renforcer et de compléter en permanence leurs atouts respectifs. Chaque partie dispose de ses propres atouts en termes de ressources, de structure industrielle et de besoins de complémentarité à long terme.

Thanhnien.vn

Source : https://thanhnien.vn/huu-nghi-hop-tac-voi-trung-quoc-la-lua-chon-chien-luoc-cua-viet-nam-185241013225558217.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Paysages vietnamiens colorés à travers l'objectif du photographe Khanh Phan
Le Vietnam appelle à une résolution pacifique du conflit en Ukraine
Développer le tourisme communautaire à Ha Giang : quand la culture endogène agit comme un « levier » économique
Un père français ramène sa fille au Vietnam pour retrouver sa mère : des résultats ADN incroyables après 1 jour

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit