Implementar rápidamente proyectos clave de alta tecnología, que simbolizan las relaciones entre Vietnam y Japón

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường01/03/2025

El 1 de marzo por la tarde, en la sede del Gobierno, el Primer Ministro Pham Minh Chinh presidió un debate con grandes corporaciones y empresas japonesas.


Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 1.
El primer ministro Pham Minh Chinh preside un debate con importantes corporaciones y empresas japonesas - Foto: VGP/Nhat Bac

También asistieron los viceprimeros ministros Ho Duc Phoc y Nguyen Chi Dung, líderes de ministerios centrales y sucursales y de varias localidades, y líderes de 12 grandes corporaciones y empresas. Por el lado japonés estuvieron presentes el embajador de Japón en Vietnam, líderes de organizaciones internacionales, asociaciones empresariales japonesas y representantes de 15 grandes corporaciones y empresas.

Vietnam, uno de los países más esperados

Según los informes y opiniones expresados ​​en el seminario, en el último tiempo la cooperación económica, comercial y de inversión ha seguido desempeñando un papel fundamental y constituye un punto brillante en la relación entre los dos países. Japón es actualmente el principal socio económico de Vietnam, el mayor proveedor de AOD y socio laboral, el tercer mayor inversor y el cuarto mayor socio comercial y turístico de Vietnam.

Japón ha proporcionado a Vietnam más de 20.000 millones de dólares en préstamos, casi 750 millones de dólares en ayuda no reembolsable y alrededor de 1.340 millones de dólares en apoyo a la cooperación técnica. Japón tiene actualmente más de 5.500 proyectos de IED en Vietnam con un capital registrado total de 78.300 millones de dólares.

El volumen del comercio bilateral en 2024 alcanzará los 46,2 mil millones de dólares, de los cuales las importaciones de Vietnam desde Japón alcanzarán los 21,6 mil millones de dólares. Hay más de 600.000 vietnamitas viviendo y trabajando en Japón, un aumento de ocho veces en los últimos 10 años, y más de 70.000 trabajadores vietnamitas se trasladarán a Japón solo en 2024.

Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 2.
El Primer Ministro pidió a las empresas japonesas que intensifiquen la explotación de la amplia cooperación económica, comercial y de inversión entre los dos países para contribuir a promover la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Japón - Foto: VGP/Nhat Bac

El embajador de Japón en Vietnam, Ito Naoki, dijo que muchas empresas japonesas tienen el deseo y el entusiasmo de aumentar la inversión y el comercio con Vietnam; Todas las empresas esperan el desarrollo de la economía de Vietnam en el futuro, especialmente con la era del ascenso y la revolución en la racionalización del aparato organizativo...

El Embajador cree que los resultados actuales de simplificación de los procedimientos administrativos, aceleración de la toma de decisiones y mejora del entorno de inversión del Gobierno vietnamita ayudarán a aumentar la inversión japonesa.

El Sr. Ozasa Haruhiko, Representante Jefe de la Organización de Comercio Exterior de Japón (JETRO) en Hanoi, dijo que a través de la encuesta más reciente con empresas japonesas, la importancia de los mercados emergentes ha aumentado significativamente y uno de los países más esperados es Vietnam.

En consecuencia, se espera que más del 60% de las empresas japonesas en Vietnam obtengan ganancias en 2024, la cifra más alta de los últimos cinco años. Las empresas también predicen un fuerte crecimiento: el 56% de ellas planean expandir sus operaciones en los próximos 1-2 años, siendo la ASEAN y Vietnam uno de los países con mayor impulso de crecimiento.

En el seminario, empresas y organizaciones japonesas, como la Agencia de Cooperación Internacional de Japón (JICA), el Banco JBIC, Moeco, Marubeni, Tokyo Gas, Shimizu, Sumitomo, Hitachi, Nippon Koei, Toyota, Aeon, etc., presentaron oportunidades de cooperación e hicieron recomendaciones en áreas como la energía, la implementación de la línea 2 del ferrocarril urbano de Hanoi Nam Thang Long-Tran Hung Dao, la sección de la autopista Norte-Sur Ben Luc-Long Thanh, el desarrollo del transporte en el Delta del Mekong, el desarrollo de la Universidad Vietnam-Japón, la promoción de la inversión hacia el futuro y la implementación de proyectos de AOD de nueva generación.

Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 3.
El Primer Ministro pidió al Gobierno y a las empresas japonesas que sigan prestando atención y promoviendo la rápida implementación de proyectos de cooperación clave, especialmente en el sector de alta tecnología, que son simbólicos en la relación entre los dos países - Foto: VGP/Nhat Bac

Eliminar completamente los obstáculos

En sus comentarios finales, el Primer Ministro Pham Minh Chinh valoró altamente las opiniones expresadas con un alto sentido de responsabilidad, profundo afecto, sinceridad, confianza y especialmente el intercambio muy franco para resolver las dificultades y deficiencias en la implementación de los proyectos de cooperación.

El Primer Ministro encargó a la Oficina Gubernamental, los ministerios y las sucursales sintetizar y absorber las opiniones en el seminario, presentar y emitir con prontitud las conclusiones del Primer Ministro para que los ministerios, sucursales y agencias las implementen con el espíritu de valorar el tiempo, la inteligencia y la decisión, "gente clara, trabajo claro, tiempo claro, responsabilidad clara, resultados claros" entre las partes.

En respuesta a las preocupaciones de las empresas japonesas sobre la drástica racionalización del aparato de Vietnam, el Primer Ministro dijo que el objetivo es que el aparato funcione de manera efectiva y eficiente, descentralice y delegue más poder, reduzca y simplifique los procedimientos administrativos, elimine obstáculos y dificultades, elimine el mecanismo de solicitud y concesión, mejore la gobernanza inteligente, brinde más conveniencia y eficiencia, reduzca el tiempo, los costos de insumos, los costos de cumplimiento, reduzca los inconvenientes y el acoso para las personas y las empresas, y mejore la productividad laboral.

Según el Primer Ministro, la implementación de esta revolución y el funcionamiento del nuevo aparato también pueden encontrar dificultades, pero Vietnam se compromete a que los organismos las resolverán rápidamente, sin afectar a las personas ni a las empresas.

El Primer Ministro dijo que en 2024, a pesar de muchas dificultades y desafíos, Vietnam logró muchos resultados importantes, con una base macroeconómica estable, promovió el crecimiento, controló la inflación y aseguró importantes equilibrios económicos.

El entorno de inversión empresarial y la competitividad han mejorado, con un capital realizado de proyectos de inversión extranjera directa (IED) estimado en alrededor de 25.350 millones de dólares, un aumento del 9,4%, lo que marca el nivel de desembolso más alto de la historia. El índice de desarrollo de gobierno electrónico de Vietnam aumentó 15 puestos, el índice de libertad económica aumentó 13 puestos, el índice de innovación global aumentó 2 puestos, el índice de desarrollo sostenible aumentó 1 puesto, el índice de desarrollo humano (IDH) aumentó 8 puestos y se encuentra entre los 50 primeros países en el índice de seguridad cibernética.

En los logros generales mencionados hay contribuciones de las empresas japonesas. En nombre del Gobierno, el Primer Ministro agradeció al Gobierno y a las empresas japonesas por compartir las dificultades y contribuir al desarrollo de Vietnam y a la relación entre los dos países.

Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 4.
Las empresas japonesas participan en el debate - Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 5.
El Sr. Ozasa Haruhiko, Representante en Jefe de la Organización de Comercio Exterior de Japón (JETRO) en Hanoi, habló en el seminario - Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 6.
Foto: VGP/Nhat Bac

Sin embargo, los proyectos de cooperación e inversión entre ambos países aún presentan problemas y deficiencias que es necesario resolver. El Primer Ministro asignó tareas específicas a los ministerios, ramas y agencias para manejar, en la que el Viceprimer Ministro Ho Duc Phoc ordenó directamente, el Ministerio de Finanzas se coordinó urgentemente con el Ministerio de Justicia para revisar procedimientos y procesos, proponer enmiendas a decretos relacionados, especialmente regulaciones sobre impuestos sobre ayudas no reembolsables, esto debe hacerse en marzo.

En particular, el Primer Ministro encargó al Vicepresidente de Ciudad Ho Chi Minh, Bui Xuan Cuong, y a las agencias pertinentes que completaran antes del 30 de abril de 2025 los asuntos relacionados con el pago a los contratistas del proyecto de la Línea 1 del Metro Ben Thanh-Suoi Tien de Ciudad Ho Chi Minh, que recientemente se ha puesto en operación muy efectiva.

El Primer Ministro enfatizó el espíritu de honestidad, confianza mutua, basada en la práctica, cálculos específicos, garantía de publicidad, transparencia, precisión, beneficios armoniosos, riesgos compartidos, rápida resolución de problemas sobre la base de intereses generales y la asociación estratégica integral entre los dos países; Los organismos ejecutores deberán cumplir con sus atribuciones; si exceden sus atribuciones, informarán a la autoridad competente; La parte japonesa proporcionó suficientes documentos convincentes para que ambas partes se sentaran juntas.

En relación con el proyecto de refinería y petroquímica de Nghi Son, el Primer Ministro mantuvo numerosas reuniones y conversaciones con los líderes japoneses, el Banco JBIC y los socios relacionados. El Primer Ministro solicitó al Banco JBIC que implementara de manera rápida y activa los acuerdos y compromisos para resolver pronto las dificultades y obstáculos del proyecto.

Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 7.
Los líderes de ministerios, sucursales y localidades vietnamitas asistieron y respondieron a las recomendaciones de las empresas. Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 8.
Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 9.
Foto: VGP/Nhat Bac

Consideremos a Vietnam como un bastión, un vínculo importante

El Primer Ministro dijo que en 2025, Vietnam aspira a lograr un crecimiento del PIB de al menos el 8% en 2025 y un crecimiento de dos dígitos en los años siguientes; Un desarrollo rápido pero sostenible, basado en la ciencia y la tecnología, la innovación, la transformación digital, garantizando el progreso, la equidad y la seguridad social, protegiendo un medio ambiente brillante, verde, limpio y bello.

Para lograr este objetivo, Vietnam está impulsando tres avances estratégicos, centrándose en la implementación drástica y sincrónica de muchos grupos de soluciones en el espíritu de "instituciones abiertas, infraestructura fluida, gobernanza inteligente y recursos humanos", incluido el objetivo de reducir el 30% de los procedimientos y el 30% de los costos comerciales.

El Primer Ministro sugirió que las empresas japonesas intensifiquen la explotación de la vasta cooperación económica, comercial y de inversión entre los dos países para contribuir a promover la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Japón; Japón y las empresas japonesas apoyan, responden y participan en la realización del objetivo de crecimiento de Vietnam del 8% o más.

Vietnam espera que las empresas japonesas, con su experiencia, recursos y reputación, apoyen a Vietnam en el acceso a fuentes de inversión cambiantes, fuentes financieras verdes y sostenibles como la "Comunidad Asiática de Cero Emisiones" (AZEC) y fuentes de inversión para ciencia, tecnología, innovación, etc. del Gobierno japonés.

Al afirmar que Vietnam aboga por la cooperación selectiva y la atracción de inversión extranjera, apuntando a la calidad, la eficiencia, la alta tecnología y la protección del medio ambiente, el Primer Ministro sugirió que las empresas japonesas aumenten la inversión en industrias y campos que tienen fortalezas y que Vietnam fomenta, como la economía verde, la economía digital, la economía circular, la economía del conocimiento, la fabricación de semiconductores, las nuevas energías (como el hidrógeno), las energías renovables, los centros financieros, las finanzas verdes, la biotecnología, la atención médica, la agricultura de alta tecnología, etc., contribuyendo a la implementación de la Resolución 57 del Politburó sobre avances en el desarrollo de la ciencia y la tecnología, la innovación y la transformación digital.

Además de eso, las dos partes continúan fortaleciendo la cooperación para consolidar cadenas de suministro, desarrollar industrias de apoyo, construir una fuerza laboral altamente calificada y garantizar actividades de producción estables en beneficio de ambas partes de una manera diversa, transparente y sostenible.

Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 10.
El Primer Ministro pidió al Gobierno y a las empresas japonesas que sigan prestando atención y promoviendo la rápida implementación de proyectos de cooperación clave, especialmente en el sector de alta tecnología, que son simbólicos en la relación entre los dos países - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro pidió al Gobierno y a las empresas japonesas que sigan prestando atención y promoviendo la rápida implementación de proyectos de cooperación clave, especialmente en el campo de la alta tecnología, que son simbólicos en la relación entre los dos países, típicamente el proyecto de cooperación para lanzar satélites en órbita en 2025.

El Primer Ministro también pidió a los inversores japoneses que sigan apoyando y creando condiciones para que las empresas vietnamitas participen de manera más profunda y sustancial en las cadenas de suministro mundiales; Ayudar a las empresas vietnamitas a diversificar mercados, productos y cadenas de suministro.

Además de ello, Japón ha incrementado la AOD de nueva generación, la ha ampliado, ha aumentado su escala, ha simplificado los procedimientos y ha creado condiciones favorables para un desembolso más rápido. Al mismo tiempo, el Primer Ministro espera que las empresas japonesas tomen decisiones más rápidamente y se coordinen con Vietnam para armonizar los procedimientos.

Thủ tướng: Triển khai nhanh các dự án trọng điểm công nghệ cao, biểu tượng cho quan hệ Việt Nam-Nhật Bản- Ảnh 11.
El Primer Ministro y los delegados en el seminario - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro dijo que el Gobierno vietnamita se compromete a ofrecer "tres garantías" con la comunidad empresarial y los inversores japoneses.

Las "3 garantías" incluyen: asegurar que el sector económico con inversión extranjera sea un componente importante de la economía de Vietnam; garantizar los derechos e intereses legítimos y legales de los inversores; garantizar la estabilidad política, el orden social y la seguridad; Instituciones, mecanismos, políticas para atraer inversión.

Al mismo tiempo, con el espíritu de beneficios armoniosos y riesgos compartidos, Vietnam desea implementar el "tres juntos", incluyendo: escuchar y entender entre las empresas, el Estado y la gente; compartir visión y acción para cooperar y apoyarse mutuamente para desarrollarse de manera rápida y sostenible; trabajar juntos, ganar juntos, disfrutar juntos, desarrollarnos juntos, compartir alegría, felicidad y orgullo.

El Primer Ministro pidió a las empresas japonesas confiar, operar con tranquilidad, expandir la inversión y los negocios, identificar la relación bilateral como la base, el apoyo, considerar a Vietnam como una fortaleza, un vínculo importante, construir una cadena de suministro, producir en Vietnam y contribuir continuamente al desarrollo próspero de los dos países, así como a la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Japón para la paz y la prosperidad en Asia y el mundo.



Fuente: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-trien-khai-nhanh-cac-du-an-trong-diem-cong-nghe-cao-bieu-tuong-cho-quan-he-viet-nam-nhat-ban-387214.html

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Paisajes coloridos vietnamitas a través del lente del fotógrafo Khanh Phan
Vietnam pide solución pacífica al conflicto en Ucrania
El desarrollo del turismo comunitario en Ha Giang: cuando la cultura endógena actúa como una "palanca" económica
Padre francés lleva a su hija a Vietnam para encontrar a su madre: resultados de ADN increíbles después de un día

Mismo autor

Imagen

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Ministerio - Sucursal

Local

Producto