Resolución de aplicación 190/2025/QH15 sobre la gestión de una serie de cuestiones relacionadas con la reorganización del aparato estatal

Việt NamViệt Nam27/02/2025

[anuncio_1]

El viceprimer ministro Le Thanh Long acaba de firmar el Despacho Oficial No. 20/CD-TTg de fecha 26 de febrero de 2025 del Primer Ministro sobre la implementación de la Resolución No. 190/2025/QH15 de fecha 19 de febrero de 2025 de la Asamblea Nacional que regula el manejo de una serie de cuestiones relacionadas con la reorganización del aparato estatal.

Español El contenido del Telegrama declaró: Implementando las Conclusiones y directrices del Politburó, el Secretariado e implementando los Planes del Comité Directivo Central y el Gobierno sobre el resumen de la implementación de la Resolución No. 18-NQ/TW del 25 de octubre de 2017 de la VI Conferencia Central, Sesión XII, sobre una serie de temas para continuar innovando y reorganizando el aparato del sistema político para que sea simplificado, eficaz y eficiente, en el pasado, las agencias, organizaciones y unidades han desplegado urgentemente el trabajo de resumir y desarrollar planes para implementar drásticamente la reorganización del aparato estatal para que sea simplificado, fuerte, eficiente, eficaz y eficiente, cumpliendo con los requisitos de construcción y perfeccionamiento del Estado de derecho socialista de Vietnam en el nuevo período.

Garantizar la base jurídica para el funcionamiento continuo, normal y fluido de los organismos y de la sociedad; Sin superposición, duplicación u omisión de funciones y tareas entre agencias, sin lagunas en el tiempo, lugar, campo, manejo oportuno de las cuestiones que surgen después de la reorganización del aparato incluso antes de modificar y complementar las disposiciones legales pertinentes, la Asamblea Nacional emitió la Resolución No. 190/2025/QH15 del 19 de febrero de 2025 que regula el manejo de una serie de cuestiones relacionadas con la reorganización del aparato estatal (Resolución No. 190/2025/QH15).

La Resolución No. 190/2025/QH15 también crea condiciones para continuar perfeccionando el sistema legal, eliminando rápidamente las dificultades y obstáculos, despertando y promoviendo todos los potenciales y recursos, creando un nuevo impulso para el desarrollo rápido y sostenible del país como lo requiere la Resolución No. 27-NQ/TW del 9 de noviembre de 2022 del Comité Ejecutivo Central sobre continuar construyendo y perfeccionando el Estado de derecho socialista de Vietnam en el nuevo período.

Español Para implementar con prontitud, seriedad, sincronía y eficacia la Resolución No. 190/2025/QH15, el Primer Ministro solicita a los Ministros, Jefes de agencias a nivel ministerial, agencias gubernamentales, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente y solicita a los Secretarios de Comités Provinciales del Partido, Comités del Partido de la Ciudad, Presidentes de Consejos Populares de provincias y ciudades administradas centralmente que se concentren en el liderazgo y la dirección para organizar urgentemente la difusión completa y seria de los contenidos de la Resolución No. 190/2025/QH15 y promulguen y organicen la implementación del plan para implementar la Resolución No. 190/2025/QH15 en sus ministerios, agencias y localidades antes del 3 de marzo de 2025; Enviar el plan al Ministerio del Interior para su seguimiento e instar a su implementación.

Cumplir de inmediato la responsabilidad de anunciar públicamente los contenidos especificados en el artículo 12 de la Resolución Nº 190/2025/QH15 cuando exista decisión de organismo o persona competente que estipule las funciones, tareas, facultades, estructura organizativa o normativa relacionada con los contenidos modificados que deban hacerse públicos; Dirigir, supervisar, instar y orientar la divulgación oportuna de la información, creando condiciones para que los organismos, organizaciones, personas y empresas puedan acceder fácilmente a ella.

Estudie cuidadosamente el contenido relacionado con las funciones, tareas y poderes de su organismo después de organizar la estructura organizacional para recibir, responder, orientar y contestar preguntas relacionadas con las funciones, tareas y poderes de su organismo al recibir solicitudes y recomendaciones de personas y organizaciones, asegurando la implementación de los principios prescritos en el Artículo 2 de la Resolución No. 190/2025/QH15.

Realizar una revisión e identificar con precisión los documentos legales afectados por el arreglo organizacional, manejar de manera proactiva o recomendar agencias e individuos competentes para manejar los documentos legales afectados por el arreglo organizacional, asegurando el plazo especificado en la Cláusula 1 y Cláusula 2, Artículo 11 de la Resolución No. 190/2025/QH15; Con base en la Cláusula 3, Artículo 10 y Artículo 11 de la Resolución N° 190/2025/QH15, tratar de manera proactiva según autoridad o determinar específicamente el contenido, proponer plan de tratamiento, organismo de tratamiento y hoja de ruta de tratamiento para cada documento específico. Los ministerios, los organismos a nivel ministerial y los Comités Populares provinciales enviarán los resultados de la revisión al Comité Directivo de Revisión y organizarán el manejo de los problemas en el sistema legal (a través del Ministerio de Justicia) de acuerdo con la orientación del Ministerio de Justicia.

Comprender regularmente la situación práctica, detectar con prontitud los problemas que surgen durante la organización del aparato estatal, revisar personalmente, emitir documentos o autorizar la emisión de documentos para resolver los problemas que surgen durante la organización del aparato estatal dentro del ámbito de sus deberes y poderes; En caso necesario, informar y proponer al Gobierno y al Primer Ministro que consideren y emitan un documento de resolución o autoricen la emisión de un documento de resolución. Al recibir informes, recomendaciones o reflexiones sobre cuestiones que surjan durante la reorganización del aparato, los organismos e individuos competentes deben organizar con prontitud la investigación y resolverlas según su autoridad, autorizar su resolución o recomendar a los organismos e individuos competentes que las resuelvan.

El Ministerio de Justicia presidirá, asesorará y presentará al Primer Ministro para su promulgación el Plan de implementación de la Resolución No. 190/2025/QH15 en febrero de 2025; Instar, orientar, sintetizar e informar al Comité Directivo y al Primer Ministro los resultados de la revisión de los documentos legales afectados por el arreglo de la estructura organizativa antes del 19 de mayo de 2025.

El Ministerio de Seguridad Pública es responsable de supervisar, instar, dirigir y orientar a los organismos para que lleven a cabo los procedimientos de registro de muestras de sellos y retiren los sellos con prontitud y urgencia lo antes posible de conformidad con las disposiciones de la ley, garantizando que las operaciones del organismo no se interrumpan y que el trabajo de gestión estatal en todos los campos se sirva de manera efectiva.

El Ministerio de Asuntos Exteriores notifica urgentemente a los países pertinentes, organizaciones internacionales y regionales sobre la organización de los órganos de la XV Asamblea Nacional, la estructura organizativa del Gobierno para el período de la XV Asamblea Nacional después de la reorganización del aparato estatal de acuerdo con las normas de la Cláusula 3, Artículo 12 de la Resolución No. 190/2025/QH15; Supervisar, instar y orientar la modificación de las normas sobre los nombres de los organismos en los tratados y acuerdos internacionales que hayan entrado en vigor, hayan concluido sus negociaciones pero no se hayan firmado o que se hayan firmado pero aún no hayan entrado en vigor.

La Inspección del Gobierno es responsable de supervisar, instar y orientar la ejecución de las funciones de inspección prescritas en el artículo 7 de la Resolución Nº 190/2025/QH15.

El Ministerio de Finanzas es responsable de supervisar y orientar a los ministerios, sucursales y localidades en el manejo de los activos, las finanzas y el presupuesto estatal al organizar el aparato y asegurar el financiamiento para implementar la Resolución No. 190/2025/QH15.

El Ministerio del Interior supervisará proactivamente e instará a la aplicación general de la Resolución Nº 190/2025/QH15 y del presente Despacho Oficial y, de ser necesario, informará al Primer Ministro para su consideración y decisión; Con base en los informes de los ministerios y organismos de nivel ministerial sobre el asesoramiento al Gobierno para considerar y resolver las cuestiones que surgen al reorganizar el aparato estatal en los campos de gestión estatal de los ministerios y organismos de nivel ministerial, sintetizar y presentar al Gobierno un informe trimestral al Comité Permanente de la Asamblea Nacional e informar a la Asamblea Nacional en la sesión más cercana cuando surjan cuestiones; Con base en los informes de los ministerios, organismos de nivel ministerial, organismos y organizaciones pertinentes sobre la implementación de la Resolución No. 190/2025/QH15, sintetizar y elaborar un informe sobre la implementación de la Resolución No. 190/2025/QH15 para presentarlo al Gobierno para su consideración e informar a la Asamblea Nacional en la 2da sesión de la 16a Asamblea Nacional (octubre de 2026).

La Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam, la Agencia de Noticias de Vietnam, las agencias de noticias, los periódicos, la Federación de Comercio e Industria de Vietnam y las Asociaciones son responsables de comunicarse en formas apropiadas y efectivas tan pronto como la Resolución No. 190/2025/QH15 entre en vigencia y durante la implementación de la Resolución No. 190/2025/QH15 para que las personas, empresas, agencias y organizaciones conozcan e implementen los contenidos relacionados con las personas, empresas, agencias y organizaciones.

El Tribunal Supremo Popular, la Fiscalía Suprema Popular y la Oficina Estatal de Auditoría se coordinan estrechamente con los ministerios y sucursales para garantizar la implementación efectiva, unificada, sincrónica y fluida de las regulaciones sobre detención, detención temporal, enjuiciamiento, ejecución de sentencias, auditoría y otras regulaciones de la Resolución No. 190/2025/QH15.

PV


[anuncio_2]
Fuente: https://baohanam.com.vn/chinh-tri/trien-khai-nghi-quyet-190-2025-qh15-ve-xu-ly-mot-so-van-de-lien-quan-den-sap-xep-to-chuc-bo-may-nha-nuoc-149139.html

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Ta Ma: un mágico arroyo de flores en las montañas y los bosques antes del día de apertura del festival.
Dando la bienvenida al sol en el antiguo pueblo de Duong Lam
Artistas vietnamitas e inspiración para productos que promueven la cultura turística
El viaje de los productos marinos

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Ministerio - Sucursal

Local

Producto