Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hitos vivientes custodiando la frontera

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/03/2018

[anuncio_1]

Antes de ser establecida oficialmente el 3 de marzo de 1959 como Policía Armada, los soldados encargados de la protección fronteriza y la protección interior a lo largo de toda la frontera norte tuvieron que luchar contra las intenciones expansionistas de la vecina China.

La lucha por proteger la soberanía del territorio de la Patria por parte de la Policía Armada (ahora Guardia de Fronteras) ha sido silenciosa y resistente durante más de medio siglo...

Mantén cada hora Nam Cum

El arroyo Nam Cum es un afluente del río Nam Na, que corre a lo largo de la frontera entre Vietnam y China desde la comuna de Si Lo Lau a través de Ma Ly Chai, Phu Sang y luego hasta la puerta fronteriza Ma Lu Thang de la comuna de Ma Ly Pho (Phong Tho, Lai Chau) antes de desembocar en el arroyo Nam Na. Cada piedra junto al arroyo, que es una frontera natural, lleva las huellas, el sudor y la sangre de quienes protegen la tierra.

El Sr. Ly Chao Xuan, de 70 años este año, fue Secretario del Partido de la comuna de Ma Ly Pho durante tres mandatos, por lo que está muy familiarizado con todas las historias sobre la tierra y los límites. A lo largo del arroyo se encuentran los campos en terrazas de los aldeanos de Pa Nam Cum. En las décadas de 1960 y 1970, China ayudó a Vietnam a construir la Ruta de la Amistad 12, que conecta Pa Nam Cum con la ciudad de Phong Tho. En ese momento, no había un Puente de la Amistad que conectara a los dos países y el arroyo era profundo, por lo que el lado chino construyó una carretera subterránea para que los camiones pudieran cruzarlo. Una vez finalizada la carretera, las fuertes lluvias y las inundaciones depositaron tierra y rocas, haciendo que el nivel subterráneo fuera subiendo gradualmente y bloqueando el flujo. El agua estancada del arroyo sube y fluye en una nueva corriente de 50 a 300 m de profundidad hacia nuestro territorio. La parte china afirmó descaradamente que la frontera era un nuevo arroyo y luego construyó una estructura de hormigón cerca del borde del agua en su lado. “Cuando protestamos, dijeron que estaban construyendo tanques subterráneos para almacenar agua. De hecho, les impedía desviar el caudal y erosionar nuestro lado”, dijo el Sr. Ly Chao Xuan.

El Sr. Ly Dan Quay relata la historia de cómo protegió la tierra con los guardias fronterizos de la estación Ma Lu Thanh. Foto: Mai Thanh Hai

Frente a la excavadora

Desde 1997, 1998 y principios de 2003, China ha estado construyendo un terraplén de 270 metros de largo en el río fronterizo para proteger la zona económica de la puerta fronteriza de Kim Thuy Ha, lo que ha causado una grave erosión en el lado vietnamita. Para proteger las riberas de nuestros ríos fronterizos, en marzo de 2003, el Comité Popular Provincial de Lai Chau comenzó a construir terraplenes y los completó en 2004. En junio de 2004, implementando el acuerdo de alto nivel entre los dos países, ambas partes detuvieron la construcción del terraplén. Sin embargo, desde mediados de junio de 2006, la parte china ha estado utilizando excavadoras para colocar jaulas de rocas y sacos de arena al pie de su terraplén para evitar deslizamientos de tierra. En particular, en la tarde del 11 de marzo de 2007, en el área del terraplén chino, a unos 600 metros río abajo del puente Huu Nghi (frente a la gasolinera de la Zona Económica de la Puerta Fronteriza de Ma Lu Thang, bajo la administración de la Estación de Guardia Fronteriza 279 - Ma Lu Thang), China movilizó a docenas de trabajadores para apilar piedras en sacos de arena para bloquear la mitad del flujo del arroyo Nam Cum y también sacó excavadoras para verter tierra. La estación de guardia fronteriza de Ma Lu Thang ha solicitado a la parte china que detenga inmediatamente las actividades mencionadas. Al mediodía del día siguiente, la parte china detuvo temporalmente la construcción y trajo dos excavadoras a 700 metros de la frontera...

La historia del río fronterizo es breve, pero para la gente de la aldea de Pa Nam Cum fue un momento de lucha persistente, aceptando el sacrificio de sus vidas. El señor Dong Van Pon, de etnia tailandesa, que este año cumple 90 años, es una de esas personas. Nacido en 1928, de Muong So (Phong Tho), el Sr. Pon experimentó dos guerras contra Francia y los EE. UU. Después de ser dados de baja del ejército y regresar a su ciudad natal, la familia del Sr. Pon y las primeras 34 familias tailandesas emigraron de Muong So a Pa Nam Cum.

El Sr. Pon recordó: antes del momento de la demarcación y la colocación de marcadores entre Vietnam y China (2009), debido a la falta de claridad en la demarcación de la frontera terrestre, se crearon muchos puntos calientes de disputa en la frontera entre los dos países, incluido Ma Lu Thang. En esta zona, China utiliza periódicamente excavadoras para construir terraplenes en el río y construir puentes y carreteras en sus tierras. En los tramos estrechos y poco profundos del río, durante la construcción, China invadió la frontera ubicada en el centro del flujo del río, cambiando el flujo, ensanchando el lecho del río, lo que provocó el desplazamiento de la frontera y la erosión de la ribera del río en el lado vietnamita.

Arroyo Nam Cum, donde tuvo lugar el incidente de soberanía de los aldeanos de Pa Nam Cum (Ma Ly Pho, Phong Tho, Lai Chau). Foto: Mai Thanh Hai

“Nosotros y los guardias fronterizos asignamos personal para supervisar las excavadoras. Siempre que estaban operando, nos llamábamos para correr al lecho del río y pedirle al conductor que se detuviera. Al ver eso, los aldeanos dejaron todas sus tareas domésticas para ayudar, manteniéndose juntos como un muro”, dijo el Sr. Ly Dan Quay (61 años, aldea de Pa Nam Cum).

Durante muchos días consecutivos, las 60 familias de la aldea de Pa Nam Cum soportaron el frío todos los días, turnándose para mantener el status quo del lecho del río, impidiendo construcciones arbitrarias sin negociación ni discusión entre las autoridades de ambos lados. Quien tenga demasiado frío para soportarlo deberá volver a casa y cambiarse de ropa, y otra persona ocupará su lugar.

En la mañana del 12 de marzo de 2007, cuando la lucha llegó a su punto máximo, una excavadora china desafió a la multitud y bajó su cucharón para sacar tierra del lecho del río. Inmediatamente, el Sr. Dong Van Pon saltó sobre la cuchara de la excavadora, se paró sobre los dientes gigantes y gritó: "Por favor, detengan la construcción, este es un río fronterizo. Por favor, respeten el statu quo, esta es nuestra tierra". Ante la determinación del Sr. Pon, la gente de la aldea de Pa Nam Cum y detrás de ellos cientos de personas de la comuna de Ma Ly Pho se apresuraron a apoyar, obligando a la unidad de construcción china a retirarse del lugar, aceptando el compromiso de negociar...

En muchas reuniones y sesiones de trabajo a nivel de base entre las dos partes, así como en las conversaciones a nivel provincial, regional y central, la parte vietnamita ha sido verdaderamente flexible en su estrategia, mientras que al mismo tiempo persiste en el principio de proteger la tierra y la soberanía de la Patria. Del 6 al 9 de noviembre de 1959 en Nanning (China), representantes del Gobierno vietnamita mantuvieron conversaciones con el Gobierno chino sobre la cuestión fronteriza entre Vietnam y China. La parte vietnamita presentó la situación actual de la frontera desde el momento en que Vietnam del Norte fue liberado hasta el momento de las conversaciones y enfatizó a la parte china la situación de los contrarrevolucionarios de China infiltrándose en Vietnam. En particular, el representante del Gobierno vietnamita también planteó claramente la cuestión de la invasión del territorio vietnamita y de las violaciones de las fronteras nacionales...

En respuesta, China también se dio cuenta de que "no se puede permitir que los problemas planteados por Vietnam surjan de forma natural". Ante la invasión de territorio vietnamita, China ignora o intenta proteger sus malas acciones. Respecto a la cuestión de la invasión, las dos partes llegaron a un acuerdo y firmaron un documento conjunto para resolver la situación de manera adecuada.

(Fuente: Soldado de la Guardia Fronteriza , Editorial de la Policía Popular, 1998)


[anuncio_2]
Fuente: https://thanhnien.vn/nhung-cot-moc-song-giu-bien-cuong-185737259.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Resumen de la ceremonia inaugural del Año Nacional del Turismo 2025: Hue: capital antigua, nuevas oportunidades
Un escuadrón de helicópteros con la bandera nacional ondea sobre el Palacio de la Independencia
El hermano del concierto supera mil dificultades: 'Rompiendo el techo, volando hasta el techo y atravesando los cielos y la tierra'
Los artistas están ocupados ensayando para el concierto "El Hermano Venció Mil Espinas".

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto