Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Disfrute de los hermosos jardines de mandarinas rosas de Lai Vung durante la temporada del Tet

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam03/02/2024

[anuncio_1]

Sábado - 17:26, 03/02/2024

DONG THAP En los días previos al Tet, los productores de mandarinas rojas del distrito de Lai Vung abren sus puertas para atender a los turistas que desean visitarlos, tomar fotografías de recuerdo y comprar especialidades de mandarinas rojas.

Quýt hồng Lai Vung (Đồng Tháp) là đặc sản nổi tiếng khắp cả nước. Với lợi thế được thiên nhiên ban tặng, khí hậu thuận lợi, cộng với thổ nhưỡng phù hợp nên chỉ có huyện Lai Vung trồng quýt hồng cho chất lượng ngon, ngọt và màu trái chín rất đẹp mắt phục vụ thị trường Tết. Theo ngành nông nghiệp huyện Lai Vung (Đồng Tháp), mỗi năm chỉ trồng được một vụ quýt hồng vào dịp Tết, hiện diện tích quýt toàn huyện đang cho trái trên 200ha.

El pomelo rosado Lai Vung (Dong Thap) es una especialidad famosa en todo el país. Con las ventajas que brinda la naturaleza, el clima favorable y el suelo adecuado, solo el distrito de Lai Vung cultiva pomelo rosado con deliciosa calidad, dulzura y hermoso color de fruta madura para servir al mercado de Tet. Según el sector agrícola del distrito de Lai Vung (Dong Thap), cada año solo se puede cultivar una cosecha de mandarinas rojas durante el Tet. En la actualidad, la superficie de mandarinas en todo el distrito da frutos en más de 200 hectáreas.

Những năm gần đây, vùng trồng quýt hồng đặc sản ngoài bán cho thương lái, nông dân nơi đây còn kinh doanh mô hình du lịch vườn quýt hồng thu hút rất đông du khách xa gần đến vui chơi, thăm quan, chụp ảnh và thưởng thức quýt ngay tại vườn, góp phần tăng thu nhập cho nhà vườn.

En los últimos años, además de vender a los comerciantes, los agricultores de aquí también han puesto en marcha un modelo turístico de huerto de mandarinas rosas, atrayendo a muchos turistas de cerca y de lejos que vienen a visitar, tomar fotografías y disfrutar de las mandarinas en el jardín, lo que contribuye a aumentar los ingresos de los jardineros.

Những ngày giáp Tết Nguyên đán Giáp Thìn 2024, đến các xã như Long Hậu, Tân Phước, Tân Thành… nơi nào cũng thấy quýt chín rợp vườn, cây nào cũng trĩu quả, căng tròn và mọng nước.

En los días previos al Año Nuevo Lunar de Giap Thin 2024, en comunas como Long Hau, Tan Phuoc, Tan Thanh... por todas partes se pueden ver mandarinas maduras en el jardín, cada árbol está lleno de frutas, redondas y jugosas.

Lai Vung từ lâu đã được người miền Tây phong tặng cho danh hiệu 'vương quốc quýt hồng'. Điều đó thật không ngoa chút nào vì tại các tỉnh ĐBSCL hiện chưa có nơi nào diện tích trồng quýt hồng lên tới gần 1.000ha (lúc cao điểm cây quýt hồng chưa bị dịch bệnh làm chết cây) và hàng năm tung ra thị trường hàng chục ngàn tấn trái để phục vụ cho thị trường Tết.

Los occidentales desde hace mucho tiempo le han otorgado a Lai Vung el título de "reino del pomelo rosado". Esto no es una exageración en absoluto, ya que en las provincias del delta del Mekong, actualmente no hay ningún lugar con un área de cultivo de mandarinas rosas que alcance casi 1.000 hectáreas (en su apogeo, los árboles de mandarinas rosas no han sido asesinados por enfermedades) y cada año se lanzan al mercado decenas de miles de toneladas de fruta para abastecer el mercado del Tet.

Sở dĩ cây quýt hồng (còn gọi là quýt tiều son) Lai Vung nổi tiếng, một phần là nằm cạnh dòng sông Hậu, nhờ khí hậu và thổ nhưỡng thích hợp đã giúp cây cho trái sum sê, chất lượng thơm ngon ít nơi nào bì kịp.

La razón por la que el pomelo rosa de Lai Vung (también conocido como pomelo Tieu Son) es famoso es en parte porque está ubicado junto al río Hau, gracias al clima y suelo adecuados que ayudan al árbol a producir abundante fruta con una calidad deliciosa que pocos lugares pueden igualar.

Đặt chân vào vườn quýt hồng Lai Vung, du khách sẽ cảm thấy như bước vào một khu vườn cổ tích. Càng nhìn càng say mê vì ít có loại trái cây nào màu sắc thanh tân, rực rỡ và giàu mỹ cảm như quýt hồng. Đặc biệt, vào dịp cuối năm là mùa quýt chín rộ, du khách có thể ghé những nhà vườn tại đây để trải nghiệm cảm giác được làm nông dân thu hoạch quýt.

Al ingresar al jardín de pomelo rosa de Lai Vung, los visitantes se sentirán como si estuvieran en un jardín de hadas. Cuanto más la miras, más fascinado quedas porque hay pocas frutas con colores tan frescos, brillantes y estéticamente agradables como el pomelo rosa. Especialmente a finales de año, cuando las mandarinas están en plena floración, los visitantes pueden recorrer los jardines aquí para experimentar la sensación de ser un agricultor cosechando mandarinas.

Ông Đoàn Anh Kiệt, chủ vườn quýt hồng ở ấp Long Khánh, xã Long Hậu (huyện Lai Vung) trồng 5 công quýt hồng, đã có nhiều năm mở cửa đón khách du lịch vào vườn tham quan cho biết: Thông thường vào tháng Chạp, vườn quýt hồng chín ửng vàng, lúc đó bắt đầu mở cửa cho khách vào tham quan vườn.

El Sr. Doan Anh Kiet, propietario de un jardín de mandarinas rojas en la aldea de Long Khanh, comuna de Long Hau (distrito de Lai Vung), cultiva 5 hectáreas de mandarinas rojas y ha abierto el jardín para recibir a los turistas durante muchos años. Dijo: Generalmente en diciembre, el jardín de mandarinas rojas se vuelve amarillo y madura, en ese momento el jardín se abre para recibir a los visitantes.

Đặc biệt vào các ngày nghỉ cuối tuần, lượng khách tới nhà vườn của ông Kiệt lên đến 400 - 500 người.

Especialmente los fines de semana, el número de visitantes al jardín del Sr. Kiet puede llegar a ser de 400 a 500 personas.

Theo ông Kiệt, du khách ở trong và ngoài nước khi đến tham quan vườn quýt hồng đều rất ấn tượng, ngỡ ngàng vì quýt ở đây cho trái quá sai, có những cành trái sà xuống gần mặt đất. Bình quân mỗi ngày vườn của ông Kiệt thu hút gần 100 khách đến thăm quan và hưởng thức quýt hồng tại chỗ.

Según el Sr. Kiet, los turistas nacionales y extranjeros que vienen a visitar el jardín de pomelo rosado quedan muy impresionados y sorprendidos porque el pomelo aquí da tanta fruta que algunas ramas cuelgan cerca del suelo. De media, el jardín del señor Kiet atrae cada día a casi 100 visitantes que vienen a disfrutar del pomelo rosado allí mismo.

Hiện tại toàn huyện Lai Vung có 10 nhà vườn trồng quýt hồng mở cửa đón khách du lịch cho lợi nhuận cao gấp 1,5 - 2 lần so với sản xuất quýt hồng truyền thống. Bên cạnh đó, còn góp phần quảng bá thương hiệu đặc sản trái quýt hồng Lai Vung đến với du khách trong và ngoài nước.

Actualmente, el distrito de Lai Vung tiene 10 huertos de mandarinas rojas abiertos a los turistas, con ganancias entre 1,5 y 2 veces mayores que la producción tradicional de mandarinas rojas. Además, también contribuye a promover la marca especializada de pomelo rosa Lai Vung entre los turistas nacionales y extranjeros.

Theo nhiều nhà vườn, từ đầu tháng Chạp hằng năm đến gần Tết Nguyên đán, những trái quýt hồng ở huyện Lai Vung sẽ bắt đầu chín, chuyển dần từ màu xanh sang màu vàng cam bắt mắt. Chính màu sắc hấp dẫn cùng hương vị đặc trưng của trái quýt hồng trứ danh xứ Lai Vung đã làm say đắm lòng nhiều du khách.

Según muchos jardineros, desde principios de diciembre de cada año y hasta cerca del Año Nuevo Lunar, las mandarinas rosadas del distrito de Lai Vung comienzan a madurar, cambiando gradualmente del verde a un llamativo color amarillo anaranjado. El atractivo color y el sabor único de la famosa toronja rosa de Lai Vung han cautivado a muchos turistas.

Nhiều du khách tranh thủ những ngày chưa cận Tết đến vườn quýt hồng chụp ảnh lưu niệm. Để phục vụ tốt nhu cầu khách tham quan, chủ vườn còn phục vụ các món ăn dân dã mang đậm hương vị đồng quê như cá lóc, gà, nước ép quýt, rượu quýt…

Muchos turistas aprovechan los días previos al Tet para ir al jardín de mandarinas rosas y tomar fotos de recuerdo. Para atender mejor las necesidades de los visitantes, el dueño del jardín también sirve platos rústicos con fuertes sabores campestres como pez cabeza de serpiente, pollo, jugo de mandarina, vino de mandarina, etc.

Mô hình '2 trong 1' của nông dân trồng quýt hồng Lai Vung cho lợi nhuận từ 500 – 600 triệu đồng/ha/vụ.

El modelo "2 en 1" de los productores de pomelo de Lai Vung genera ganancias de 500 a 600 millones de VND/ha/cosecha.

Giá vé cho du khách vào vườn quýt hồng tham quan đối với người lớn là 50.000 đồng/lượt, trẻ em là 30.000 đồng/lượt. Giá quýt bán lẻ cho khách tham quan là 80.000 đồng/kg, bán sỉ 55.000 đồng/kg.

El precio de la entrada para visitar el jardín de pomelo rosado es de 50.000 VND por persona para adultos y 30.000 VND por persona para niños. El precio al por menor de las mandarinas para los visitantes es de 80.000 VND/kg, el precio al por mayor es de 55.000 VND/kg.

Ông Lưu Văn Tín, Giám đốc HTX quýt hồng Lai Vung cho biết: Ngoài việc canh tác quýt hồng bán trái, làm du lịch, vài năm nay, nông dân Lai Vung còn sản xuất quýt hồng kiểng đưa vào chậu để phục vụ người dân chơi kiểng Tết.

El Sr. Luu Van Tin, director de la Cooperativa de Pomelo Rojo Lai Vung, dijo: Además de cultivar pomelos rojos para vender fruta y hacer turismo, en los últimos años, los agricultores de Lai Vung también han producido pomelos rojos en macetas para servir a las personas que disfrutan del bonsái Tet.

Le Hoang Vu


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

36 unidades militares y policiales practican para el desfile del 30 de abril
Vietnam no sólo..., ¡sino también...!
Victoria - Bond en Vietnam: Cuando la mejor música se fusiona con las maravillas naturales del mundo
Aviones de combate y 13.000 soldados se entrenan por primera vez para la celebración del 30 de abril

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto