Die Regierung erließ am 28. Februar 2025 das Dekret Nr. 43/2025/ND-CP, in dem die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus festgelegt wurden.
Dementsprechend ist das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus eine Regierungsbehörde, die die Funktion der staatlichen Verwaltung der Kultur wahrnimmt. Familie; Sport; Tourismus; drücken; Radio und Fernsehen; Nachrichtenagentur; veröffentlichen, drucken, verteilen; elektronische Informationen; Basisinformationen und Auslandsinformationen bundesweit; Staatliche Verwaltung öffentlicher Dienste in Sektoren und Bereichen unter der staatlichen Verwaltung des Ministeriums.
* Pflichten und Befugnisse
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus nimmt seine Aufgaben und Befugnisse gemäß dem Gesetz über die Regierungsorganisation, den Regierungsverordnungen zu Funktionen, Aufgaben, Befugnissen und Organisationsstruktur von Ministerien, Behörden auf Ministerebene sowie spezifischen Aufgaben und Befugnissen wahr, beispielsweise:
Dem Premierminister die Klassifizierung, Aufhebung der Klassifizierung, Ergänzung, Bearbeitung wissenschaftlicher Aufzeichnungen und Genehmigungen, Entscheidungen über Grenzen sowie Anpassung der Grenzen geschützter Gebiete für besondere nationale Denkmäler vorlegen; Vorschläge an die Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO): Anerkennung, Aufhebung der Anerkennung und Einstufung historisch-kultureller Relikte und Sehenswürdigkeiten Vietnams sowie Vietnams in Abstimmung mit anderen Ländern als Weltkulturerbe; Registrieren, Register ergänzen, den Schutz des immateriellen Kulturerbes und des dokumentarischen Erbes Vietnams unterstützen, Vietnam in Abstimmung mit anderen Ländern.
Präsentation Der Premierminister erkennt die Anerkennung nationaler Schätze an oder widerruft sie; Ermöglichung der Verbringung nationaler Schätze und dokumentarischen Erbes, die von der UNESCO anerkannt sind, ins Ausland zur Ausstellung, Erforschung oder Bewahrung und des Plans zur Handhabung von Vermögenswerten, die Kulturerbe sind, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen; Planen Sie, wertvolle Reliquien, Antiquitäten, nationale Schätze und dokumentarisches Erbe vietnamesischer Herkunft aus dem Ausland zu bergen, zu kaufen und in das Land zurückzubringen; Mechanismen und Strategien zur Mobilisierung, Verwaltung und Nutzung von Ressourcen zum Schutz und zur Förderung des Werts des kulturellen Erbes; Bewerten Sie die Aufgaben der Planung und Gestaltung und legen Sie sie dem Premierminister zur Genehmigung vor. Passen Sie die Planung zur Erhaltung, Restaurierung und Sanierung des Welterbes und besonderer nationaler Relikte an.
Veröffentlichung eines Nationalen Aktionsprogramms zum Schutz des immateriellen Kulturerbes nach der Anerkennung durch die UNESCO; Anleitung zur Berichterstattung und Beurteilung von Projekten zum Schutz und zur Förderung des Werts des immateriellen Kulturerbes und des dokumentarischen Erbes nach der Registrierung.
Rangfolge und Neubewertung von Museen der Kategorie I; die Eignung zur Gründung eines öffentlichen Museums bestätigen; Stellungnahmen zur Einstufung und Neubewertung von Museen der Klasse II und III gemäß den gesetzlichen Bestimmungen abgeben; Stellungnahmen zu Ausstellungsentwürfen, Investitionsprojekten für den Bau, die Renovierung, die Modernisierung von Architekturwerken, der technischen Infrastruktur und Ausstellungen öffentlicher Museen abgeben; Beschließen Sie, nationale Reliquien, Antiquitäten und Schätze gemäß den gesetzlichen Bestimmungen an öffentliche Museen oder staatliche Stellen und Organisationen mit entsprechenden Funktionen und Aufgaben zu übergeben …
* Organisationsstruktur des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus verfügt über 25 Einheiten, darunter: 1 – Abteilung für Organisation und Personal; 2- Abteilung für Planung und Finanzen; 3- Rechtsabteilung; 4- Ministerium für Wissenschaft, Technologie, Ausbildung und Umwelt; 5- Ministeriumsbüro; 6- Ministeriumsinspektion; 7- Abteilung für kulturelles Erbe; 8- Abteilung für darstellende Künste; 9- Abteilung für Kino; 10- Urheberrechtsamt; 11- Abteilung für Basiskultur, Familie und Bibliothek; 12- Abteilung für internationale Zusammenarbeit; 13- Abteilung für Bildende Kunst, Fotografie und Ausstellungen; 14- Vietnamesische Sportverwaltung; 15- Vietnamesische Nationale Tourismusbehörde; 16- Abteilung für Kultur der vietnamesischen Volksgruppen; 17- Presseabteilung; 18- Abteilung für Radio, Fernsehen und elektronische Informationen; 19- Abteilung für Veröffentlichung, Druck und Vertrieb; 20- Abteilung für grundlegende Informationen und Auslandsinformationen; 21- Vietnamesisches Institut für Kultur, Kunst, Sport und Tourismus; 22- Kulturzeitung; 23- Zeitschrift für Kultur und Kunst; 24- Zentrum für digitale Transformation von Kultur, Sport und Tourismus.; 25- Schule für Personal im Kultur-, Sport- und Tourismusmanagement.
Bei den auf den Nummern 1 bis 20 aufgeführten Organisationen handelt es sich um Verwaltungsorganisationen, die den Minister bei der Wahrnehmung staatlicher Verwaltungsfunktionen unterstützen. Bei den unter den Nummern 21 bis 25 aufgeführten Organisationen handelt es sich um öffentliche Dienstleistungseinheiten, die der staatlichen Verwaltungsfunktion des Ministeriums dienen.
Der Minister für Kultur, Sport und Tourismus legt dem Premierminister eine Liste weiterer dem Ministerium unterstehender öffentlicher Dienstleistungseinheiten zur Veröffentlichung vor.
Der Minister für Kultur, Sport und Tourismus legt die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur der dem Ministerium unterstehenden Agenturen und Einheiten fest.
Das Ministerium für Planung und Finanzen hat vier Abteilungen; Die Abteilung Personalorganisation besteht aus vier Abteilungen.
Dieses Dekret tritt am 1. März 2025 in Kraft.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baolangson.vn/nhiem-vu-co-cau-to-chuc-cua-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-5039510.html
Kommentar (0)