Viele Verkäufer wissen nicht, ob man „chù…m trô“ oder „chù…m chô“ auf Vietnamesisch richtig schreibt.
Im Vietnamesischen gibt es Wörter, die in vielen Regionen gleich ausgesprochen werden, was beim Schreiben zu Verwirrung führt. Viele Leute sind sich beispielsweise nicht sicher, ob sie „chiêm trệ“ oder „chiêm chệ“ schreiben sollen, um die richtige Schreibweise zu haben.
Dies ist ein Adjektiv, das eine feierliche, majestätische und würdevolle Sitzhaltung beschreibt.
Was ist Ihrer Meinung nach die richtige Schreibweise? Bitte hinterlassen Sie Ihre Antwort im Kommentarbereich unten.
Antwort auf die vorherige Frage: „Tearing“ oder „torn“?
„Sầu trau“ ist falsch geschrieben und ergibt absolut keinen Sinn. Wenn Sie so geschrieben haben, seien Sie beim nächsten Mal bitte vorsichtig, um Fehler zu vermeiden.
Die richtige Antwort ist „zerrissen“. Dies ist ein Verb, das den Akt des gegenseitigen Beißens bezeichnet, um über etwas zu streiten, und normalerweise eine negative Bedeutung hat.
Waage
[Anzeige_2]
Quelle: https://vtcnews.vn/chem-tre-hay-chem-che-moi-dung-chinh-ta-ar931722.html
Kommentar (0)