Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнамцы за рубежом: обучение и воспитание

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng16/07/2023


Из истории "я и мы"

Глядя на студентов, читающих «Повесть о Киеу», поющих оперу и разыгрывающих Сюй Вана, притворяющихся сумасшедшими, г-жа Ле Тхи Бич Хыонг — вьетнамский преподаватель (кафедра исследований Юго-Восточной Азии, факультет азиатских и североафриканских исследований, Университет Ка' Фоскари в Венеции, Италия) иногда не может поверить, что она может делать то, что многие когда-то считали бесполезным.

«В то время как другие спят по 8 часов в день, я сплю только 2 часа. Если у меня нет денег на аренду внешнего класса, я забираю учеников и привожу их домой, обучаю их и подаю им еду. Для одного или десяти учеников мне приходится тщательно готовить учебную программу. Когда я услышала, что другие женщины собрали несколько учеников и открыли класс вьетнамского языка, я засучила рукава, чтобы помочь им подготовить уроки. Затем я придумала внеклассные занятия, такие как практика Cheo, Tuong и Quan Ho, чтобы добавить больше культуры к нескольким урокам вьетнамского языка», — так г-жа Ле Тхи Бич Хуонг из Болоньи, Италия, «самофинансировала» проект What I Want to Do.

Упоминая Италию, мы сразу понимаем, насколько сложно преподавать и сохранять вьетнамский язык. Страна, имеющая форму сапога, тянется вдоль побережья, в каждом городе проживает несколько десятков вьетнамских/вьетнамских поселенцев, что в общей сложности составляет всего около 5000–6000 человек, что ничто по сравнению с численностью вьетнамцев в крупных городах Польши, Германии, Чехии, Франции, Америки...

«Студенты учатся 3 года, но общее время на изучение вьетнамского языка отдельно составляет всего 3 месяца. Мне требуется 4 часа в день, чтобы добраться туда и обратно из Болоньи в Венецию, плюс я инвестирую во внеклассные мероприятия, чтобы преподаватели и студенты всегда были в движении. Я очень горжусь тем, что 9 студентов получили свои первые степени бакалавра в классе 2019-2022 учебного года. В июне этого года еще 6 студентов закончили обучение. В сентябре мы готовимся приветствовать новое поколение».

Даже в Бельгии, красивой, круглой стране с удобными транспортными развязками и населением около 13 000 человек вьетнамского/вьетнамского происхождения, организовывать занятия непросто. Каждое лето мы надеемся набрать достаточно учеников, чтобы начать учебу в сентябре. Вьетнамский класс — это проект, который стартовал в 2012 году и был организован Бельгийско-Вьетнамским альянсом (BVA) при большом вкладе г-на Хюинь Конг Ми, который в настоящее время является президентом Генеральной ассоциации вьетнамцев в Бельгии. Примерно через год г-жа Нгуен Бич Дьеп отправилась в Брюссель (Бельгия) и осталась заниматься этим изначально «убыточным» проектом.

Г-жа Диеп сказала: «После года участия было два класса для взрослых, и один детский класс поддерживался с самого начала. Расходы, включая аренду помещения, выплату зарплат учителям, покупку учебников... было трудно сбалансировать с доходом от умеренной платы за обучение. Было невозможно выйти в ноль, но у BVA было три столпа: экономический - культурный - социальный, поэтому они по-прежнему поддерживали вьетнамский класс как культурный столп. Вьетнамская грамматика не слишком сложная, но произношение сложное. Чтобы иметь наиболее эффективный метод обучения, мне пришлось выбрать самый нейтральный учебник и самые нейтральные слова».

Когда речь заходит о преподавании вьетнамского языка за рубежом, люди часто приводят в качестве сравнения историю строительства в Польше школы Лак Лонг Куан. Ежегодно школа Лак Лонг Куан (основана в 2007 году) набирает 150–200 учеников. Верно, что в большом сообществе много студентов. Но имеет ли любовь к родному языку и многочисленным вьетнамским ценностям достаточную вибрацию для распространения через средства общения на вьетнамском языке? Итак, следующая история об идее создания форума «Сохранение вьетнамского языка за рубежом», инициированной г-ном Ле Суан Ламом — председателем совета директоров школы Лак Лонг Куан и рядом преподавателей.

Перейти к уроку под названием сообщество

Сразу после церемонии закрытия учебного года 2022-2023 в школе Лак Лонг Куан г-н Ле Суан Лам эмоционально сказал мне: «Весной 2021 года эпидемия Covid-19 еще не была взята под контроль. Я и несколько других учителей подумали, что, поскольку школа в любом случае преподает онлайн, нам следует связаться с вьетнамскими учителями в других странах и посмотреть, что из этого выйдет. Кто знает, может быть, найдутся люди, которые заинтересуются и научат вьетнамцев, как мы, обмениваться методами. Возможность преподавать — это уже радость, а возможность поддерживать друг друга — еще более значимо».

Г-н Ле Суан Лам связался с г-жой Тран Ту Дунг во Франции, затем с коллегами на факультете литературы Университета общих наук в России... Все с энтузиазмом представились и широко пообщались. В первом семинаре, состоявшемся 27 июня 2021 года, приняли участие более 100 преподавателей, лекторов, исследователей языков из 28 стран. После этой конференции 15 июля 2021 года официально стало датой основания форума «Сохранение вьетнамского языка за рубежом».

Сегодня форум «Сохранение вьетнамского языка за рубежом» отмечает два года со дня своего основания. Мероприятие, посвященное второй годовщине форума, состоялось 15 и 16 июля в Польше, включая семинар и онлайн-дискуссию 15 июля на тему «Обсуждение ситуации с преподаванием и изучением вьетнамского языка за рубежом». Исполнительный совет обсудил следующие ключевые слова: объекты, классы, преподаватели и студенты, ситуация с учебными программами и опыт организации школ за рубежом.

Глядя на количество авторов из Польши, Бельгии, Германии, Тайваня, Нидерландов, Кореи, Италии, Словакии, Франции, зарегистрировавшихся для таких докладов, как «Миссия вдохновения — вьетнамский язык: красота любви и интеллекта», «Международный тест на знание вьетнамского языка и статистика», «Ситуация с изучением и преподаванием вьетнамского языка как иностранного во Франции», «Опыт написания вьетнамских учебников и опыт преподавания вьетнамского языка»... можно увидеть, что форум владеет кладезем вьетнамского языка за рубежом с большими запасами, богатыми справочной ценностью, прикладными возможностями, а также удобными для исследований, планирования политики развития. Отсюда более отчетливо видна тень общественного проекта.

И в каком направлении будет развиваться проект «Что я хочу делать» каждого отдельного преподавателя вьетнамского языка за рубежом? Г-жа Ле Тхи Бич Хыонг предложила: «ЮНЕСКО ежегодно 21 февраля отмечает Международный день родного языка. Проблема иммиграции волнует весь мир. Просто будьте активны в месте вашего проживания, учитесь в местных культурных центрах, возможности преподавать и распространять вьетнамский язык обязательно найдутся».

Г-жа Ха Тхи Ван Ань, кафедра вьетнамского языка факультета филологии Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии Института языкознания Национального университета имени Тараса Шевченко (Украина), с радостью позволила мне зачитать сообщение от нового выпускника: «Эти 6 лет были очень полезными, я надеюсь, что мы используем полученные знания максимально полезным и эффективным образом. Наш преподавательский состав — лучший, и все преподаватели — самые преданные своему делу… Я всегда это чувствую и очень вам благодарна!».



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Девушка из Дьенбьена практиковала прыжки с парашютом в течение 4 месяцев, чтобы получить 3 памятных секунды «в небе»
Воспоминания о Дне объединения
10 вертолетов поднимают флаг на практике в честь 50-летия национального воссоединения
Гордимся боевыми ранами после 50-летия победы Буонметхуот

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт