Я горная девушка, гордящаяся своим темно-зеленым лесом. Позже я поняла, что жители побережья привязаны к бескрайнему океану. Там, где я живу, звук гонга разносится эхом по горам и лесам, а там, где я иду к океану, слышен шум волн и морской бриз. Я родилась среди гор, и когда я впервые ступила на берег моря, мое сердце невольно затрепетало. Я люблю и восхищаюсь здешними людьми – простыми и выносливыми рыбаками.
В рыбацкой деревне Фантхьет, провинция Биньтхуан, старой рыбацкой деревне с ярко выраженными традиционными чертами, мне представилась возможность окунуться в жизнь местных рыбаков. Рыбацкая деревня расположилась среди небольших домов, прислоненных к горе и обращенных к бескрайнему океану. Жизнь людей здесь тесно связана с морем, оно словно неотъемлемая часть их плоти и крови. Море — это не только источник жизни, но и предмет гордости, место, которому можно доверить мечты и надежды многих поколений.
Следуя за рыбаками в море, я чувствовал трудности, но также и гордость за каждое движение, вытягивая сеть и забрасывая леску. Трюмы лодок, полные рыбы, креветок и кальмаров, — это не только результат их труда, но и доказательство их любви и стойкости перед лицом суровой природы. Ночью огни на море сверкают, словно маленькие звезды, не для того, чтобы освещать, а чтобы пробуждать мечты о зарабатывании на жизнь. Шум волн в сочетании с оживленным смехом рыбаков создавал живую, яркую гармонию.
Я всегда вспоминаю образ старика с седыми волосами, который все еще усердно трудится вместе со своими детьми и внуками в море. Он был невысокого роста, но глаза его были яркими и полными энергии. Когда я спросил его, почему он не отдыхает, он лишь нежно улыбнулся, его голос был теплым: «Море — это дом, любовь, жизнь. Хоть это и тяжело, но радость от полного улова всегда делает людей здоровыми, а жизнь — счастливой». Его слова являются убедительным подтверждением неразрывной связи человека и океана.
Благодаря длительным поездкам я постепенно узнал больше о жизни рыбаков. Маленькие домики у моря часто бывают заброшены людьми, ушедшими в море. Женщины остаются дома, чтобы заботиться о доме и детях. Несмотря на то, что жизнь трудна, на их губах всегда расцветает улыбка, словно яркий солнечный свет посреди бури.
Жизнь рыбаков в рыбацких деревнях полностью зависит от природы — эти отношения одновременно близкие и сложные. В удачные годы море щедро одаривает трюмы лодок рыбой, креветками и кальмарами. Семьи рыбаков могут вздохнуть с облегчением, дети получают новую одежду, а семейные обеды становятся более полноценными. Но когда море бурное и наступают штормы, жизнь снова становится трудной. Холодные северо-восточные муссонные ветры и сильные волны не только уничтожают доходы, но и ставят под угрозу жизни людей, чья жизнь зависит от моря.
Они не только трудолюбивые, но и талантливые мастера. Своими умелыми руками они создают сложные орудия лова: от сетей, лодок-корзин до специальных удочек, подходящих для каждого вида рыбы. Опыт, передаваемый из поколения в поколение, помогает им справляться с трудностями на море: от предсказания погоды до поиска подходящих мест для рыбалки.
Мало того, рыбаки еще и обладают уникальным творческим потенциалом. Из свежей рыбы они готовят фирменные блюда с ярко выраженным вкусом океана. Рыбный соус — незаменимая приправа к вьетнамским блюдам — является воплощением изобретательности и преданности делу. Густые, ароматные капли рыбного соуса — это не только продукт труда, но и символ культуры прибрежной деревни. Хотя жизнь по-прежнему трудна, оптимизм и солидарность рыбаков в рыбацкой деревне всегда являются мощным источником вдохновения. Они не только живут вместе с морем, но и живут для моря, как для неотъемлемой части своей жизни.
Покидая море и возвращаясь на Север, я уношу в своем сердце незабываемые воспоминания о днях жизни в рыбацкой деревне. Каждый раз, когда я держу в руке бутылочку рыбного соуса, мне кажется, что я слышу шум волн и шум морского бриза, проносящегося сквозь небольшие крыши домов вдоль берега. Образ здешних людей ясно предстает перед моим мысленным взором — простые, выносливые рыбаки, живущие морем так, словно живущие собственным дыханием.
Каждый раз, когда за семейным столом я открываю бутылочку рыбного соуса, я чувствую вкус моря, солнца, ветра и простых, но глубоких повседневных историй. Это история о штормовых днях, когда бури сметали все, но не смогли уничтожить волю и веру местных жителей. Это история о солидарности и соучастии, когда вся деревня вместе преодолевает трудности, сообща храня море, словно часть своей души.
Море — это не только место, где можно заработать на жизнь, но и место, где можно взрастить душу, развивая жизнерадостный и творческий дух жителей рыбацкой деревни. А для меня море — прекрасная часть моих воспоминаний, бесконечный источник вдохновения, место, куда мне всегда хочется возвращаться, чтобы слушать шум волн, чувствовать дыхание жизни и вспоминать людей, которые жили полной жизнью с морем и ради моря.
Источник: https://baobinhthuan.com.vn/ngu-dan-va-bien-129285.html
Комментарий (0)