Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Звук цитры резонирует

Việt NamViệt Nam12/04/2025


Звук цитры резонирует

Наряду с гонгами и некоторыми другими музыкальными инструментами, народность Бана в провинции часто использует По Лон Кхон для игры в оркестрах. По Лон Кхон считается одним из первых музыкальных инструментов в духовной и культурной жизни народа Бана. Он сохраняется и исполняется народом, способствуя сохранению и популяризации народных песен и музыкальных ценностей народа Бана.

Сохранение души великого леса

Народный артист Динь Чуонг (85 лет) из деревни К8 коммуны Виньшон (район Виньтхань) рассказал, что в древние времена, чтобы отпугивать птиц и животных, которые часто прилетали, чтобы беспокоить и уничтожать поля и посевы, люди племени Бана К'рием стучали друг о друга деревянными палками, создавая шум, отпугивающий животных и защищающий поля. Со временем, осознав, что резонанс древесины имеет множество различных звуков, люди создали пфолон кхон. С тех пор По Лон Кхон стал музыкальным инструментом, тесно связанным с духовной жизнью народа Бана в целом и народа Бана К'рием в частности.

«Pơ lon khon сделан из таких пород дерева, как hyam, klai и ho rung — прочных и долговечных пород, которые не поедают термиты. Когда древесина сухая, при постукивании она издает громкий и далеко разносящийся звук, а звук чистый и приятный для слуха. Первоначально pơ lon khon имел 2-3 такта, но постепенно люди усовершенствовали его, сделав цитру с 4-5-6-7-8-9-10 тактами, чтобы воспроизводить множество мелодий», — сказал народный артист Дин Чыонг.

По словам исследователя фольклора и выдающегося ремесленника Ян Даня, кора деревьев хьям, клай и хо ранг имеет горько-сладкий вкус и скользкая, поэтому в прошлом женщины племени Бана часто использовали ее для жевания бетеля, а мужчины, отправлявшиеся в лес, часто снимали кору с этих деревьев и приносили ее своим женам. При снятии коры с этих деревьев не используйте метод соскабливания коры, а равномерно постучите молотком по стволу дерева, чтобы кора отделилась перед тем, как приступать к чистке.

В провинции не так много мастеров Бана, которые умеют изготавливать музыкальные инструменты, но, к счастью, все еще много тех, кто умеет пользоваться По Лон Кхоном. Г-жа Тран Тхань Сон (40 лет, квартал Динь Тьен, город Винь Тхань, район Винь Тхань) - участница традиционной музыкальной группы, которую основал и которой руководил местный мастер Нгуен Тхай Хунг, поделилась: «Играть на Po Lon Khon также легко. Если вы будете усердно учиться, то сможете играть бегло уже через несколько месяцев. Игра на Po Lon Khon похожа на игру на To Rung. Возьмите две деревянные палочки в обе руки и играйте на инструменте, используя движения аккомпанемента, поглаживания и вибрации инструмента в соответствии с ритмом музыки... Более тонкий и короткий инструмент будет воспроизводить чистый звук; более толстый и постепенно удлиняющийся инструмент будет воспроизводить более глубокий звук».

Во время выступления артист держит две деревянные палочки и ударяет по каждой полоске пёлон хона, чтобы извлечь разные тона. Фото: НПО НХУАН

Сохранение идентичности

Глядя на пёлон кхон, мы видим, что его конструкция проста: деревянные планки прикреплены к стойке с помощью струн, зацепленных за оба конца каждой планки. Однако сделать пёлон кхон со стандартным звучанием непросто. Г-н Дин Нхин, мастер, изготавливающий этот инструмент в деревне К8, коммуна Винь Сон, сказал: «Первый шаг в изготовлении pơ lon khon — это вырезание деревянных брусков после их разрезания на куски разной длины. Все прямоугольные бруски полируются до гладкой, блестящей поверхности, создавая плоскую поверхность в середине и постепенно изгибаясь на обоих концах. При изготовлении необходимо проверять каждый брусок. Если звук слишком низкий, то отполируйте среднюю часть, чтобы получить высокий звук. Если звук слишком высокий, то отполируйте оба конца. Просто продолжайте полировать каждый деревянный брусок, пока он не будет соответствовать традиционным народным мелодиям народа Бана К'рием, и все готово».

Тип pơ lon khon с 2 планками народ Бана называет его mai đàn (или chi đàn), типы инструментов с 3 планками и более, люди называют их от самой большой планки к самой маленькой, соответственно: материнская планка, сестринская планка, маленькая планка, материнская, следующая за ребенком планка, сестринская, следующая за ребенком планка, маленькая планка, самая младшая планка... Во время исполнения pơ lon khon подвешивается на подставку, планки располагаются в виде равнобедренной трапеции, нижняя часть инструмента представляет собой самый большой кусок дерева, обычно длиной 1,2 м (материнская планка), за которой следуют более короткие и постепенно меньшие куски дерева.

Мастер Динь Пхин из деревни Т4, коммуны Бок Той (район Хоай Ан) сказал: «Привязывая каждую пару струн к перекладинам, вы должны делать это по порядку сверху вниз, начиная с самой большой перекладины к самой маленькой, следя за тем, чтобы петли струн были параллельны. После привязывания струн отрегулируйте концы струн по направлению к двум концам каждой перекладины, затем используйте молоток для проверки и продолжайте регулировать, пока звук не станет подходящим, прежде чем приступать к исполнению».

Во время праздников народа Бана звуки По Лон Кхона гармонируют со звуками барабанов, гонгов и гулким звучанием цитры То Рунг, а также лирическими народными песнями Бана и изящным и красочным танцем Ксоанг в традиционных парчовых костюмах, создавая хор посреди леса.

***

Чтобы звук По Лон Кхона, а также других традиционных музыкальных инструментов, навсегда остался в культурной жизни народа Бана, в дополнение к самоотверженным усилиям ремесленников в сфере обучения, провинция Биньдинь также реализует множество политик, направленных на поддержку сохранения и популяризации ценностей различных видов культурного наследия, посредством организации учебных курсов по народным песням, народным танцам и народной музыке; поддерживать традиционные музыкальные инструменты; Организовать культурный и спортивный фестиваль этнических меньшинств горных районов... для поощрения и мотивации духа народа бана в частности и этнических меньшинств провинции в целом для сохранения традиционной культурной самобытности, оставленной их предками.

ДОАН НГОК НХУАН



Источник: https://baobinhdinh.vn/viewer.aspx?macm=18&macmp=18&mabb=354188

Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Момент, когда женщина-астронавт вьетнамского происхождения сказала «Привет, Вьетнам» за пределами Земли
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин начинает визит во Вьетнам
Председатель Лыонг Кыонг встретил Генерального секретаря и Председателя КНР Си Цзиньпина в аэропорту Нойбай
Молодежь «оживляет» исторические образы

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт